ويكيبيديا

    "centaines d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مئات
        
    • لمئات
        
    • المئات
        
    • بمئات
        
    • بالمئات
        
    Il ressort de témoignages d'anciens combattants du M23 que ce groupe garde encore des centaines d'enfants dans ses rangs. UN وتشير شهادات من مقاتلين سابقين في حركة 23 مارس إلى أن مئات من الاطفال ظلوا في صفوف الحركة.
    En outre, plusieurs centaines d'exemplaires de chaque édition sont vendues dans les librairies de l'ONU aux abonnés et au grand public. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم متاجر الأمم المتحدة لبيع الكتب ببيع عدة مئات من النسخ من كل طبعة للمشتركين وغير المشتركين.
    À Bethléem, des centaines d'étudiants ont manifesté contre le projet de construction de logements d'Har Homa. UN ففي بيت لحم، اشترك مئات من الطلاب في مظاهرة احتجاجا على مشروع اﻹسكان في حار حوما.
    Nous sommes les premiers dans cette pièce depuis des centaines d'années. Open Subtitles نحن أول الناس في هذه الغرفة .لمئات من السنين
    Suivant plusieurs allégations, des centaines d'entre eux auraient été abandonnés dans le désert sans eau ni nourriture. UN وتوحي الكثير من الادعاءات بأن المئات منهم رُبّما تُركوا في الصحراء بلا ماء ولا طعام.
    A participé aux décisions concernant des centaines d'affaires individuelles au sein du Système interaméricain. UN شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية.
    Des centaines d'Azerbaïdjanais ont été tués ou blessés, mutilés, et soumis à diverses formes de pression physique. UN وأسفر ذلك عن مقتل أو إصابة مئات من اﻷذربيجانيين وتشوههم وتعرضهم لشتى أشكال الضغوط المادية.
    Au Viet Nam, les superficies cultivées en pavot à opium sont restées limitées, en 1998 et 1999, à quelques centaines d'hectares. UN وبقيت المساحة المزروعة بالخشخـاش فـي فييت نام صغيرة، إذ بلغت بضع مئات من الهكتارات في عامي 1998 و1999.
    Plus de 1 500 participants représentant des centaines d'organisations dans plus de 50 pays ont participé aux consultations de l'Initiative. UN وقد أُشرك في مشاورات المبادرة أكثر من 500 1 شخص قادمون مما يربو عن 50 بلداً ويمثلون مئات المنظمات.
    Toutes participent, aux côtés de centaines d'autres collectivités locales, aux campagnes internationales et aux projets régionaux de l'ICLEI. UN وتشترك هذه الجهات ومعها مئات من الحكومات المحلية الأخرى في الحملات الدولية والمشروعات الإقليمية التي يقوم بها المجلس.
    Dans certains de ces villages, des centaines d'habitations avaient été ainsi réduites en cendres. UN وكان بعض تلك القرى يضم مئات المنازل التي أضرمت فيها النيران وأحرقت بالكامل.
    Elles ont été gravement endommagées et plusieurs centaines d'habitations ont été détruites. UN وقد أصيبت هذه المنازل بأضرار فادحة وتم تدمير مئات عديدة منها.
    On estime que des centaines d'enfants se trouvent actuellement dans les rangs des FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    Ils engagent quelques centaines d'employés salariés et achètent du minerai auprès d'un nombre important de petits exploitants. UN وهي تُشغِّل بضع مئات من العاملين بأجر وتشتري المعدن الخام من أعداد كبيرة من عمال المناجم الحرفيين.
    Directement présentes dans plus de 800 villes, elles ont aussi une présence indirecte dans des centaines d'autres agglomérations grâce à leurs réseaux de courtage. UN وتعمل هذه البورصات بصورة مباشرة في أكثر من 800 مدينة وبصورة غير مباشرة في مئات المدن الأخرى من خلال شبكات السمسرة.
    De fait, hormis quelques centaines d'habitants, la grande majorité de la population géorgienne a déjà quitté la région. UN وقد غادرت الغالبية العظمى من السكان الجورجيين هذه المنطقة التي لم يتبق فيها إلا بضع مئات.
    Empêchez des centaines d'autres de se produire, et je peux vous aider pour ça Open Subtitles اوقفي مئات من الجرائم قبل حدوثها ويمكنني مساعدتك في فعل هذا
    Construit, il y a des centaines d'années, construit tout spécialement pour contenir vos semblables. Open Subtitles بني من مئات السنين بني خصيصا ليحتوي بصراحة من كان مثلك
    Elles peuvent rester incrustées dans une pierre des centaines d'années. Open Subtitles أنهم يمكن أن يبقوا داخل صخرة لمئات السنوات
    L'esprit continue de penser et de sentir... grouillant des noires pensées avec lesquelles il est enfermé... pour des centaines d'années. Open Subtitles يتابع العقل تفكيره وشعوره يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه بينما سيظل على هذه الحال لمئات السنوات
    Pendant des centaines d'années, les moyens de survie de notre population ont dépendu des ressources offertes par son territoire limité et des ressources du milieu marin. UN إن معيشة شعبنا اعتمدت لمئات السنين علــــى أرضه المحدوده وعلى موارده من البيئة البحريـــــة.
    Des centaines d'éléments de Boko Haram auraient été tués par les forces camerounaises au cours de ces raids. UN وقد أفادت تقارير بمقتل المئات من عناصر بوكو حرام على يد القوات الكاميرونية خلال تلك الغارات.
    La situation au regard de l'emploi de plusieurs centaines d'employés municipaux de l'ancienne administration locale serbe n'a pas encore trouvé de solution. UN ولم توضع تسوية ما لمركز العمالة المتصل بمئات عديدة من عمال البلديات التابعين لﻹدارة المحلية الصربية السابقة.
    Je suis l'homme qui volera votre avenir, comme j'ai volé celui de centaines d'autres avant. Open Subtitles أنا هو الرجل الذي سيدمر مستقبلك مثل ما فعلتُ بالمئات قبلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد