Des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت. |
L'Union européenne félicite l'ONU d'avoir organisé une autre réunion fructueuse de haut niveau du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ويهنئ الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع ناجح آخر للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires doit être entièrement financé au moyen de ressources additionnelles. | UN | ويجب تمويل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بشكل كامل من الموارد الإضافية. |
Ce projet a été financé par le Gouvernement suédois et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وأتيح التمويل من جانب حكومة السويد والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ |
Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
Nous nous félicitons par ailleurs, de la transformation du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ونرحب بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث. |
Haïti salue également la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | وترحب هايتي أيضا بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث. |
Bien que nous ayons fait beaucoup de progrès dans le domaine humanitaire en 2005, en particulier grâce à la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, de formidables défis persistent. | UN | ومع أننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في المجال الإنساني في عام 2005، وبخاصة من خلال إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، لا تزال توجد تحديات كبيرة. |
À cet égard, la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF) constitue une amélioration majeure. | UN | وفي ذلك الصدد، يمثـل تأسيس الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث تحسينـا رئيسيـا. |
L'amélioration qualitative de la réponse humanitaire internationale a également débouché sur la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث. |
Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a eu une incidence positive sur l'intervention humanitaire. | UN | وكان للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ أثر إيجابي على الاستجابة الإنسانية. |
Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن توصيات الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث توفر لنا أفكارا هامة عن التنبوء بوقوع حالات الطوارئ الإنسانية ومدى فعالية الاستجابة لها. |
Nous avons suivi de très près la mise en place du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, et nous réjouissons de son expansion. | UN | ونتابع لذلك عن كثب تطور الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، ونرحب بتوسيع نطاقه. |
Le Conseil des droits de l'homme, la Commission de consolidation de la paix et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont été créés. | UN | فقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Ceux-ci comprennent la création d'un Conseil des droits de l'homme, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et la Commission de consolidation de la paix. | UN | وتشمل هذه المنجزات إنشاء مجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث ولجنة بناء السلام. |
Nous avons mis en place le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | وأنشأنا الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
La Commission de consolidation de la paix, le Conseil des droits de l'homme et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont été créés. | UN | إن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ قد أنشئت. |
Nous nous félicitons des améliorations intervenues récemment dans le domaine de l'action humanitaire, dont la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Nous nous félicitons de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, à hauteur de 500 millions de dollars. | UN | ونحن نرحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ الذي يبلغ ما فيه 500 مليون دولار. |
Bien que l'UNICEF dispose de son propre mécanisme de prêt (le Fonds de programmation pour les secours d'urgence), en 2011, il a utilisé celui du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires dans le cadre de l'intervention conduite dans la Corne de l'Afrique pour intensifier les opérations en Somalie. | UN | ورغم أن لدى اليونيسيف آليتها الخاصة بالإقراض، أي صندوق برامج الطوارئ (انظر أعلاه)، فقد استخدمت في 2011 آلية القروض القائمة لدى الصندوق المركزي لأجل استجابة في القرن الأفريقي كي تستهل عمليات ضخمة في الصومال. |
Le mérite en revient au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, qui a été créé récemment. | UN | ويمكن أن نعزو ذلك إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالة الطوارئ. |
En 2007, l'UNICEF a reçu environ 88 millions de dollars par le biais du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ففي عام 2007، تلقت اليونيسيف قرابة 88 مليون دولار من خلال الصندوق المركزي للطوارئ. |
Un financement de 600 000 dollars pour ces activités a été obtenu du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | وقد تم الحصول من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ على تمويل تلك الأنشطة يبلغ 000 600 دولار. |