Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة، |
En outre, le rôle central de la Commission, comme mobilisatrice des acteurs principaux et des ressources mises à la disposition des pays pour leurs stratégies d'après conflit, revêt encore une importance capitale. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدور المحوري للجنة كحفّاز لأصحاب المصلحة الرئيسيين والموارد المتاحة للبلدان من أجل استراتيجياتها لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع ما زال يتسم بأهمية رئيسية. |
Réaffirmant le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذا الدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، |
Réaffirmant le statut de la Commission et le rôle central de la Commission et de l'Assemblée générale quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها المركزي هي والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، |
Ce document sera examiné et adopté par les États membres du Comité d'organisation, qui est l'organe central de la Commission, et il en sera tenu compte dans le rapport annuel que la Commission présente à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. | UN | وستنظر الدول الأعضاء في اللجنة التنظيمية، بوصفها الجهاز المركزي للجنة بناء السلام، في هذه النتائج وتتفق عليها، وسترد هذه النتائج في التقرير السنوي للجنة الذي يقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Réaffirmant également le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الدور المركزي الموكول إلى اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d’emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant également le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد، |
Il a réaffirmé à cet égard le rôle central de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | وفي هذا الصدد أعادت الجمعية تأكيد الدور الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية . |
Dans le préambule de cette résolution, l'Assemblée a de nouveau réaffirmé le rôle central de la Commission quant à la réglementation et la coordination des conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies. | UN | ففي فقرات ديباجة هذا القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Réaffirmant le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذا الدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، |
Ils ont souligné le rôle central de la Commission de consolidation de la paix, à laquelle il appartient d'offrir des conseils de politique générale et de proposer des stratégies à l'ONU pour ses activités de consolidation de la paix à la fin des conflits. | UN | وشددوا على الدور المحوري للجنة بناء السلام في تزويد الأمم المتحدة بالتوجيهات والاستراتيجيات المتعلقة بالسياسة العامة أثناء اضطلاعها بأنشطتها لبناء السلام بعد النزاع. |
Réaffirmant aussi le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والدور المحوري للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، |
Réaffirmant également le rôle primordial et essentiel qu'elle-même, le Conseil économique et social et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont à jouer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'égalité des sexes, ainsi que le rôle central de la Commission de la condition de la femme à cet égard, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والدور المحوري للجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، |
19. Réaffirme le rôle primordial et essentiel qu'ellemême et le Conseil économique et social ont à jouer et le rôle central de la Commission de la condition de la femme dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes ; | UN | 19 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
17. Réaffirme le rôle primordial et essentiel qu'elle-même et le Conseil économique et social ont à jouer et le rôle central de la Commission de la condition de la femme dans la promotion de la femme et de l'égalité des sexes; | UN | 17 - تؤكد من جديد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى الدور الأساسي للجنة وضع المرأة، في تعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، |
À l'heure actuelle, le bureau central de la Commission se compose de 15 personnes, et des divisions et sections d'affaires féminines et familiales fonctionnent dans les régions, les villes et les districts. | UN | وفي الوقت الراهن، يتألف المكتب المركزي للجنة من 15عضواً، كما توجد في المقاطعات والمدن والمناطق شُعب وقطاعات معنية بشؤون المرأة والأسرة. |
En réaffirmant la nécessité d'un suivi intégré et coordonné après Copenhague, le Groupe des 77 et la Chine se tournent vers le rôle fonctionnel central de la Commission pour le développement social accompagné de l'encadrement et du suivi d'ensemble par le Conseil économique et social. | UN | وإذ نؤكد من جديــد الحاجــة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لقمة كوبنهاغن فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتطلع إلى الدور الفني المركزي للجنة التنمية الاجتماعية تحت التوجيه والمراقبة العامين من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Réaffirmant également le rôle central de la Commission quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الدور المركزي الموكول إلى اللجنة فيما يتعلق بتنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة، |