Nous attachons par conséquent la plus grande importance au renforcement du rôle et de l'efficacité des activités de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'élément central du système de sécurité collective et instrument efficace du maintien de la paix internationale et, en Europe, du renforcement du rôle de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | ولذلك نعلق أهمية عظمى على تعزيز دور وفعالية أنشطة اﻷمم المتحدة كعنصر مركزي في نظام اﻷمن الجماعي وكأداة فعالة في صون السلام، في أوروبا، وفي تعزيز الدور الذي تقوم به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le sous-programme relève de la Division de statistique, élément central du système statistique mondial de l'ONU, qui comprend les bureaux de statistique nationaux ainsi que des organisations internationales et des organismes de la société civile œuvrant dans le domaine des statistiques officielles, sous la conduite de la Commission de statistique de l'Organisation. | UN | 7-10 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الإحصاءات التي هي مركز النظام الإحصائي العالمي لمنظومة الأمم المتحدة، الذي يشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية، وهيئات المجتمع المدني المعنية بالإحصاءات الرسمية، تحت توجيه اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |
II. Stratégie de mise en œuvre du cadre central du système de comptabilité environnementale | UN | ثانياً - استراتيجية تنفيذ الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية |
La délégation de la République du Bélarus est profondément convaincue que le Conseil de sécurité devrait demeurer l'élément central du système de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ووفد جمهورية بيلاروس مقتنع تماما بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يبقى العنصر الأساسي لنظام الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
L'Assemblée générale a réaffirmé à plusieurs reprises le mandat de la CNUDCI, à savoir coordonner les activités juridiques dans ce domaine en tant qu'organe juridique central du système des Nations Unies pour ce qui est du droit commercial international. | UN | فقد أعاق الجمعية العامة تكرار تأكيد أن مجال عمل الأونسيترال هو تنسيق الأنشطة التشريعية في هذا المجال، وأن ذلك هو ضمن دورها باعتبارها الهيئة التشريعية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي. |
:: Soutien technique et financier La France est attachée au rôle central du système de garanties de l'AIEA et veille à ce que celle-ci dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié. | UN | :: الدعم الفني والمالي: تدعم فرنسا الدور المركزي الذي يضطلع به نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحرص على أن تتوفر للوكالة الموارد البشرية والمالية والفنية بما يتفق مع الولاية التي عهد إليها بها المجتمع الدولي، لكي تؤدي مهمتها في مجال التحقق بكل مصداقية. |
Le sous-programme relève de la Division de statistique, élément central du système statistique mondial de l'ONU, qui comprend les bureaux de statistique nationaux ainsi que des organisations internationales et des organismes de la société civile œuvrant dans le domaine des statistiques officielles, sous la conduite de la Commission de statistique de l'Organisation. | UN | 7-10 تضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي شعبة الإحصاءات التي هي مركز شبكة الأمم المتحدة العالمية للإحصاءات التي تشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني التي تشتغل بالإحصاءات الرسمية، تحت توجيه اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |
La composante déontologie est un élément central du système de responsabilité - en particulier les mécanismes, politiques, principes et valeurs qui constituent la norme pour juger la conduite et le comportement du personnel des Nations Unies. | UN | 93 - يشكل العنصر الأخلاقي عاملا رئيسيا في نظام المساءلة - وعلى وجه الخصوص الآليات والسياسات والمبادئ والقيم التي تضع معايير السلوك والتصرف لموظفي الأمم المتحدة. |
L'intérêt général de l'humanité exige que l'on collabore activement à renforcer le rôle et l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies — en tant qu'élément central du système de sécurité collective — pour pouvoir atteindre le but élevé consacré par la Charte, qui est de préserver les générations futures du fléau de la guerre. | UN | وإن مصلحة اﻹنسانية المشتركة تقتضي العمل على الارتقاء بدور اﻷمم المتحدة وفعاليتها، كعنصر مركزي في نظام اﻷمن الجماعي، مما يُمكنها من تنفيذ الهدف الرفيع المجسد في الميثاق والذي يتمثل في انقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix. | UN | وأردف قائلا إن مسألة التدابير التي يتعين اتخاذها في حالة وجود خروق لـ " السلام النووي " عنصر مركزي في نظام التحقق، كما هو الشأن بالنسبة لدور مجلس الأمن الذي لا جدال فيه بصفته الراعي الأول لذلك السلام. |
La question des mesures à prendre en cas de violation de la paix nucléaire est un élément central du système de vérification, de même que le rôle incontesté du Conseil de sécurité en tant que garant ultime de cette paix. | UN | وأردف قائلا إن مسألة التدابير التي يتعين اتخاذها في حالة وجود خروق لـ " السلام النووي " عنصر مركزي في نظام التحقق، كما هو الشأن بالنسبة لدور مجلس الأمن الذي لا جدال فيه بصفته الراعي الأول لذلك السلام. |
7.12 Le sous-programme relève de la responsabilité de la Division de statistique, organe central du système statistique mondial de l'ONU, comprenant les bureaux de statistique nationaux ainsi que des organisations internationales et des organismes de la société civile œuvrant dans le domaine des statistiques nationales, sous la conduite de la Commission de statistique des Nations Unies. | UN | 7-12 تضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي شعبة الإحصاءات التي هي مركز النظام الإحصائي العالمي لمنظومة الأمم المتحدة، والذي يشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني التي تشتغل بالإحصاءات الرسمية، تحت توجيه اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |
7.12 Le sous-programme relève de la responsabilité de la Division de statistique, organe central du système statistique mondial de l'ONU, comprenant les bureaux de statistique nationaux ainsi que des organisations internationales et des organismes de la société civile œuvrant dans le domaine des statistiques nationales, sous la conduite de la Commission de statistique des Nations Unies. | UN | 7-12 تضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي شعبة الإحصاءات التي هي مركز النظام الإحصائي العالمي لمنظومة الأمم المتحدة، والذي يشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني التي تشتغل بالإحصاءات الرسمية، تحت توجيه اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |
7.11 Le sous-programme relève de la Division de statistique, élément central du système statistique mondial de l'ONU, qui comprend les bureaux de statistique nationaux ainsi que des organisations internationales et des organismes de la société civile œuvrant dans le domaine des statistiques officielles, sous la conduite de la Commission de statistique de l'Organisation. | UN | 7-11 تضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي شعبة الإحصاءات التي هي مركز النظام الإحصائي العالمي لمنظومة الأمم المتحدة، الذي يشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني التي تشتغل بالإحصاءات الرسمية، تحت توجيه اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |
En 2012, la Commission de statistique de l'ONU a adopté un Cadre central du système de comptabilité environnementale et économique. | UN | في عام 2012، اعتمدت اللجنة الإحصائية الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية. |
Il décrit le processus d'élaboration du cadre central du système. | UN | ويشرح التقرير عملية إعداد مشروع الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
Phase 2 − Plan d'exportation: C'est l'élément central du système PROEX. | UN | المرحلة 2: خطة التصدير: تمثل هذه المرحلة العنصر الأساسي لنظام برويكس. |
L'Union européenne appuie l'objectif de la Cour de devenir le point central du système de justice pénale internationale qui est en train de naître. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي استهداف المحكمة أن تصبح الركن الأساسي لنظام العدالة الجنائية الدولية الناشئ. |
g) Entretenir des liens étroits de collaboration avec les autres organes internationaux, les organisations internationales et les organisations régionales qui s'occupent de droit commercial international, afin d'aider la Commission à exercer la fonction de coordination qui lui revient en sa qualité d'organe juridique central du système des Nations Unies en matière de droit commercial international; | UN | (ز) الحفاظ على تعاون وثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي، بغية مساعدة اللجنة في أداء مهامها التنسيقية باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي؛ |
g) Entretenir des liens étroits de collaboration avec les autres organes et organismes internationaux et les organismes régionaux qui s'occupent de droit commercial international, afin d'aider la Commission à assumer la fonction de coordination qui lui revient en sa qualité de service juridique central du système des Nations Unies en matière de droit commercial international; | UN | (ز) الحفاظ على تعاون وثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي، بغية مساعدة اللجنة في أداء مهامها التنسيقية باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي؛ |
La France est attachée au rôle central du système de garanties de l'AIEA et veille à ce que celle-ci dispose, pour que sa mission de vérification soit crédible, de moyens humains, financiers et techniques en adéquation avec le mandat que la communauté internationale lui a confié. | UN | تدعم فرنسا الدور المركزي الذي يضطلع به نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحرص على أن تتوفر للوكالة الموارد البشرية والمالية والتقنية بما يتفق مع الولاية التي عهد إليها بها المجتمع الدولي، لكي تؤدي مهمتها في مجال التحقق بكل مصداقية. |
Le sous-programme relève de la Division de statistique, élément central du système statistique mondial de l'ONU, qui comprend les bureaux de statistique nationaux ainsi que des organisations internationales et des organismes de la société civile œuvrant dans le domaine des statistiques officielles, sous la conduite de la Commission de statistique de l'Organisation. | UN | 7-11 تضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي شعبة الإحصاءات التي هي مركز شبكة الأمم المتحدة العالمية للإحصاءات التي تشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني التي تشتغل بالإحصاءات الرسمية، تحت توجيه اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |
39. D’après les sources consultées par le Groupe et les documents qu’il a réunis, Protec-SA, une nouvelle société de droit ivoirien appartenant à M. Lafont, qui a été créée après la disparition officielle de Protec-CI et Protectas Sécurité (même si celles-ci poursuivaient leurs activités), est un élément central du système opérationnel du mécanisme susmentionné. | UN | 39 - ووفقا لمصادر الفريق ومستنداته، فإن شركة Protec-SA، وهي شركة جديدة مقرها في كوت ديفوار ويملكها السيد لافون، وأنشئت بعد التفكيك القانوني لشركتي Protec-CI و Protectas Sécurité (على الرغم من أنهما ظلتا تعملان)، تُـعد عنصرا رئيسيا في نظام تشغيل الآلية المذكورة أعلاه. |