La mission de consultation envoyée auprès du Bureau central palestinien de statistique et du Bureau des ressources naturelles a également établi un rapport en 1996. | UN | وشملت اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ١٩٩٦ إعداد تقرير البعثة الاستشارية إلى المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء ومكتب الموارد الطبيعية. |
Le PNUD a également lancé un projet visant à créer des groupes de femmes au sein des ministères chargés d’oeuvrer en faveur de l’égalité entre les sexes et soutient la création d’un service de statistiques par sexe au Bureau central palestinien de statistique. | UN | وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مشروعا لتأسيس وحدات داخل الوزارات لمناصرة مبــدأ المساواة بين الجنسين، وهو يقوم كذلك بدعم تأسيس وحدة للاحصاءات تراعي نوع الجنـس فـي المكتـب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء. |
La Commission a également réuni des fonds en vue d’établir une base de données sur les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne et au Liban, et elle coopère avec le Bureau central palestinien de statistique pour lancer ce projet et le mettre à exécution. | UN | كما كفلت اللجنة اﻷموال اللازمة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات متعلقة باللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ولبنان وتقوم بالتعاون مع المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في بدء المشروع وتنفيذه. |
Les dernières données du Bureau central palestinien de statistique indiquent que la pauvreté demeure un problème grave. | UN | وتشير أحدث بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني إلى أن الفقر لا يزال مشكلة خطيرة. |
Selon les données du Bureau central palestinien de statistique, le taux de chômage dans la bande de Gaza en 2007 a été de 35,2 %, contre 24,5 % en Cisjordanie. | UN | وتدل بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على أن معدل البطالة في قطاع غزة في عام 2007 قد بلغ 35.2 في المائة مقارنةً بمعدل قدره 24.5 في المائة في الضفة الغربية. |
Selon le Bureau central palestinien de statistique, près de 14 500 personnes ont déjà été déplacées à cause du mur et selon B'Tselem, l'organisation israélienne des droits de l'homme, ce nombre devrait atteindre 90 000 environ. | UN | ويقدر المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات بأن هناك ما يقرب من 500 14 شخص قد شردوا بسبب الجدار. وتقدر منظمة بتسيليم الإسرائيلية لحقوق الإنسان أن الجدار سيؤدي إلى تشريد ما يقرب من 000 90 فلسطيني. |
Par ailleurs, au titre des activités de suivi du recensement, il cherche des fonds pour aider le Bureau central palestinien de statistique à assurer l’analyse, la diffusion et l’utilisation correctes des résultats. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كمتابعة للتعداد العام، للحصول على اﻷموال من أجل مساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في ضمان وضع تحليل سليم للتعداد، ونشر نتائجه والاستفادة منها. |
Le Haut Conseil de l’enfance et de la maternité a été mis en place et un service de surveillance de l’enfance a été créé au Bureau central palestinien de statistique pour mettre au point une base de données et faciliter les analyses. | UN | وتم إنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة واﻷمومة وشرع في إنشاء وحدة مراقبة الطفل في المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء لوضع قاعدة بيانات وتسهيل إجراء التحليلات. |
Le PNUD aidera le Bureau central palestinien de statistique et d'autres établissements à produire des statistiques et à surveiller l'incidence du chômage sur les femmes. 4. Approche concertée des organismes des Nations Unies | UN | وسيدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء والمؤسسات اﻷخرى العاملة في مجال الاحصاء، بما في ذلك رصد أثر البطالة على المرأة. |
Le déséquilibre du développement dans les divers secteurs devait être surmonté et l'on devrait pouvoir disposer de statistiques fiables établies par l'Office central palestinien de statistique. | UN | ومضى يقول إنه لا بد من إزالة الاختلال في التنمية ما بين المناطق الفلسطينية المختلفة وإتاحة إحصاءات موثوق بها، يؤدي فيها المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء دورا رائدا. |
De plus, l'Institut a rédigé, pour le Bureau central palestinien de statistique, un rapport détaillé en vue de la création d'un centre de formation à la statistique et de la mise en place de programmes apparentés, et il a détaché un consultant spécialisé dans le droit fiscal auprès du Ministère des finances de l'Autorité palestinienne. | UN | وأعد المعهد باﻹضافة إلى ذلك مشروع تقرير شامل للمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء يتعلق بإنشاء مركز للتدريب اﻹحصائي والبرامج المتصلة بذلك، وندب خبيرا استشاريا فنيا في قانون الضرائب للعمل في وزارة مالية السلطة الفلسطينية. |
58. Vers le milieu de l'année 1996, la population de la Cisjordanie et de la Bande de Gaza était de 2,468 millions, selon les estimations du Bureau central palestinien de statistique. L'espérance de vie est de 70 ans pour les hommes et de 73 ans et demi pour les femmes. | UN | ٨٥ - وفي منتصف عام ٦٩٩١، بلغ عدد سكان الضفة الغربية وقطاع غزة، حسب تقديرات المجلس المركزي الفلسطيني لﻹحصاء ٨٦٤,٢ مليون نسمة ويقدر أن متوسط العمر المتوقع للذكور هو ٠٧ سنة وأن متوسط العمر المتوقع لﻹناث هو ٥,٣٧ سنة. |
183. L'ONUDI se propose de mener des interventions visant à faciliter l'accès des entreprises aux services d'appui aux industriels, notamment de contribuer à la création d'un organisme palestinien chargé de l'établissement des normes industrielles et d'aider le Bureau central palestinien de statistique à préparer un recensement des entreprises industrielles. | UN | ٣٨١ - واليونيدو تقترح تدخلات ترمي إلى تيسير وصول المشاريع لخدمات الدعم الصناعي، بما فيها الدعم المتصل بإنشاء مؤسسة فلسطينية للمعايير وكذلك الدعم المتصل بالمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء من منطلق التحضير لتعداد صناعي. |
D’après des enquêtes sur la main-d’oeuvre que le Bureau central palestinien de statistique a effectuées de juillet à septembre 1998, la population active représentait 41,4 % de la population totale du territoire palestinien occupé (44,3 % en Cisjordanie et 34,4 % dans la bande de Gaza). | UN | ٤٧ - ويتضح من الجولة التي أجريت بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر )١٩٩٨( من سلسلة الدراسات التي يجريها المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء عن القوى العاملة أن معدل مشاركتها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يصل إلى ٤١ في المائة )٤٤,٣ في المائة في الضفة الغربية و ٣٤,٤ في قطاع غزة(. |
41. Il ressort de la première enquête sur la main-d'oeuvre menée en octobre 1995 par le Bureau central palestinien de statistique, avec le concours de l'OIT, que le taux de chômage déclaré était de 13 % en Cisjordanie et de 31 % dans la bande de Gaza et que 20 % des travailleurs étaient en outre sous-employés dans ces deux zones. | UN | ١٤ - ومن المسح اﻷولي للقوة العاملة الذي أجراه المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بمساعدة منظمة العمل الدولية، يتبين أن معدل البطالة السافرة قد بلغ ٣١ في المائة في الضفة الغربية و ١٣ في المائة في قطاع غزة مع وجود نسبة مئوية إضافية قدرها ٠٢ في المائة سُجلت على أنها بطالة جزئية في المنطقتين. |
L'UNICEF et le FNUAP ont apporté leur appui conjoint au Bureau central palestinien de statistique au titre d'une étude nationale sur la famille en 2010, destinée à recueillir des données sur la santé des enfants, des femmes, des jeunes et des personnes âgées. | UN | واشتركت اليونيسيف والصندوق الإنمائي في دعم الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني خلال تنفيذ المسح الوطني للعائلات لعام 2010 لجمع البيانات المتعلقة بصحة الطفل والمرأة، والشباب والمسنين. |
Les données du Bureau central palestinien de statistique montrent qu'en 2000, il était de 12,1 % en Cisjordanie et de 11,5 % à Jérusalem-Est. | UN | وتظهر بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني أن نسبة البطالة في عام 2000 بلغت 12.1 في المائة في الضفة الغربية و11.5 في المائة في القدس الشرقية. |
Les données du Bureau central palestinien de statistique pour les six années qui ont suivi la création de l'Autorité palestinienne en 1994 indiquent que la taille de l'économie de Jérusalem-Est, par rapport à celle du reste du territoire palestinien occupé, a diminué pendant cette période, passant de 9,3 % en 1995 à 8,2 % en 1999. | UN | وتشير بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني عن السنوات الست التالية لإنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994 إلى أن حجم اقتصاد القدس الشرقية بالمقارنة مع بقية الأرض الفلسطينية المحتلة انخفض في أثناء تلك الفترة من 9.3 في المائة في عام 1995 إلى 8.2 في المائة في عام 1999. |
PAM, FAO et Bureau central palestinien de statistique (2010). | UN | الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني (2011). |
En mars 2013, le Bureau central palestinien de statistique a indiqué que malgré une augmentation de la participation féminine à l'activité économique au cours des 10 dernières années, le taux de participation est demeuré faible, s'établissant à 17,4 % en 2012, contre 10,3 % en 2001. | UN | 39 - في آذار/مارس 2013، أفاد الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني بأنه رغم ازدياد مشاركة الإناث في القوة العاملة خلال السنوات العشر الماضية، ظل معدل المشاركة منخفضا بنسبة 17.4 في المائة عام 2012، مقارنة بنسبة بلغت 10.3 في المائة عام 2001. |
Le Bureau central palestinien de statistique et le Ministère palestinien chargé des affaires des prisonniers ont indiqué en avril que, depuis 1967, Israël avait arrêté plus de 805 000 Palestiniens, et que 205 Palestiniens avaient trouvé la mort dans les prisons israéliennes, torturés, privés de soins de santé ou tués délibérément. | UN | ٣٨ - أفاد كل من الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني ووزارة شؤون الأسرى الفلسطينية في نيسان/أبريل بأن إسرائيل اعتقلت منذ عام 1967، أكثر من 000 805 فلسطيني، وأن 205 فلسطينيين لقوا حتفهم في السجون الإسرائيلية نتيجة للتعذيب أو الحرمان من العلاج الطبي أو القتل المتعمد. |
Le PNUD a prêté son concours au groupe des statistiques par sexe de l’Office central palestinien de statistique, afin de faciliter la collecte de données statistiques par sexe qui soient à la fois fiables et à jour. | UN | وعملا على تحسين عملية جمع اﻹحصاءات بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس بحيث تصير آنية وموثوقا بها، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى وحدة إحصاءات الجنسين في مكتب اﻹحصاء المركزي. |