ويكيبيديا

    "centre commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركز المشترك
        
    • ومركز مشترك
        
    En 2008, 20 employés du centre ont suivi des cours sur la communication et la psychologie dans des situations d'urgence critique, sur la base d'un programme de formation destiné aux spécialistes du Centre commun. UN وفي 2008، حضر 20 موظفاً من المركز دورة في الطب النفسي في موضوع الاتصالات أثناء المواقف الحرجة في مدرسة الإطفاء والإنقاذ وفقاً لبرنامج التدريب للمتخصصين في المركز المشترك لخدمات الطوارئ.
    Cet accord est de durée illimitée et devait être institutionnalisé avec l'établissement d'un Centre commun pour l'échange de données. UN ولم تحدد مدة هذا الاتفاق، وكان المراد هو إضفاء الطابع المؤسسي عليه في إطار المركز المشترك لتبادل البيانات.
    Centre commun de recherche de la Communauté européenne (ISPRA) UN المركز المشترك لﻷبحاث التابع للاتحاد اﻷوروبي، إسبرا
    Centre commun de recherche de la Communauté européenne (ISPRA) UN المركز المشترك لﻷبحاث التابع للاتحاد اﻷوروبي، إسبرا
    Tout en reconnaissant les avantages que présenteraient un centre de communications et de coordination de l'information intégrée sur les questions de sécurité et un Centre commun de gestion des crises pour tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies en Afghanistan, le Comité est d'avis que le Secrétaire général aurait dû davantage justifier dans son rapport la nécessité de créer un centre intégré. UN ومع أن اللجنة تعترف بالمزايا الكامنة لإنشاء مركز متكامل لأمن المعلومات والاتصالات وتنسيقها ومركز مشترك لإدارة الأزمات لجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في أفغانستان، فهي ترى أن تقرير الأمين العام كان ينبغي أن يتضمن مبررات أوفى لإقامة مركز متكامل كهذا وأن تكون هذه المبررات معروضة بمزيد من الوضوح.
    Postes transférés au Centre commun d'opérations logistiques UN ستنقل هاتان الوظيفتان إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Poste transféré au Centre commun d'opérations logistiques UN ستنقل هذه الوظيفة إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Nous avons invité des militaires russes de haut niveau spécialistes des questions spatiales à participer à un symposium international consacré à ces questions et à visiter notre Centre commun d'opérations spatiales. UN ودعت الولايات المتحدة مسؤولين عسكريين روسا في مجال الفضاء للمشاركة في ندوة دولية بشأن الفضاء وزيارة المركز المشترك لعمليات الفضاء التابع لنا.
    Centre commun d'opérations logistiques UN المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Centre commun d'opérations logistiques UN المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Chef du Centre commun de coordination des mouvements UN رئيس المركز المشترك لتنسيق الحركة
    Dans les Services de soutien intégré, 1 poste P-4 provenant du Centre commun d'opérations logistiques sera redéployé au profit des bureaux régionaux. UN خدمات الدعم المتكاملة، ستنقل وظيفة برتبة ف - 4 من المركز المشترك للعمليات اللوجستية إلى المكاتب الإقليمية.
    Centre commun d'opérations logistiques UN المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Centre commun d'opérations logistiques UN المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    De même, 37 spécialistes du Centre commun d'urgence ont été formés pour répondre aux appels à l'aide de femmes victimes de violence (numéro 112). UN وتلقى 37 متخصصاً في المركز المشترك لخدمات الطوارئ التدريب على الاستجابة المناسبة لمكالمات استغاثة النساء ضحايا العنف على رقم الطوارئ 112.
    Centre commun d'opérations logistiques UN المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Centre commun d'opérations logistiques UN المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Centre commun d'opérations logistiques UN المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    En outre, le Centre commun de coordination pour l'électricité a entamé une étude de faisabilité d'un système de contrôle-commande et saisie des données de surveillance (SCADA) qui contribuera à moderniser la gestion des systèmes d'énergie électrique en prévision de l'intégration au réseau européen. UN وعلاوة على ذلك، بدأ المركز المشترك لتنسيق توليد الطاقة الكهربائية دراسة جدوى تضطلع بها أنظمة الإشراف على البيانات والتحكم فيها والحصول عليها. وستساعد هذه الدراسة على تحديث إدارة أنظمة الطاقة، استعدادا للانضمام إلى نظام الشبكة الأوروبية.
    Dans ces conditions, le Secrétaire général de la CNUCED et le Directeur général du GATT ont estimé que le moment était venu de réexaminer les dispositions administratives et financières prévues à l'époque de la création du Centre commun. UN وفي هذه الظروف، رأى الرئيسان التنفيذيان لﻷونكتاد ومجموعة " غات " أن الوقت قد حان للاضطلاع باستعراض الترتيبات اﻹدارية والمالية الذي كان منتظرا حين الشروع في المركز المشترك.
    Toutefois, à la différence des missions conduites par le DOMP où des structures intégrées ont été conçues pour appuyer les équipes dirigeantes de la mission (centre d'opérations conjoint, cellule d'analyse conjointe de la mission et Centre commun d'opérations logistiques), il n'existait à l'époque aucune structure pour les missions intégrées relevant du DAP. UN غير أنه لم يكن لديها في ذلك الوقت هياكل للبعثات المتكاملة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وذلك خلافاً لحالة البعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والتي صمّمت هياكل متكاملة لدعم فرق قيادة البعثات (مركز عمليات مشترك، ومركز تحليل مشترك للبعثة، ومركز مشترك للعمليات اللوجيستية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد