ويكيبيديا

    "centre de services délocalisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز الخدمات في الخارج
        
    • المراكز المنشأة في الخارج بالعمل
        
    Les fonctions du Centre mondial d’apprentissage et du Service de la gestion de la chaîne d’approvisionnement sont entièrement transférées au centre de services délocalisés. UN وإن مركز التعلم العالمي والدائرة المعنية بإدارة الإمدادات هما الوظيفتان اللتان نُقل مكانهما كلياً إلى مركز الخدمات في الخارج.
    C. Choix du site d’un centre de services délocalisés 40 − 56 10 UN جيم - انتقاء موقع مركز الخدمات في الخارج
    Les responsables ont expliqué que la délocalisation avait été récemment amplifiée par l’ouverture d’un Centre mondial d’apprentissage visant à regrouper les fonctions d’apprentissage au sein du centre de services délocalisés. UN وأوضح المسؤولون أنه تم مؤخراً توسيع نطاق عملية النقل إلى الخارج بإدراج مركز تعلّم عالمي لتدعيم وظائف التدريب في مركز الخدمات في الخارج. منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Ces fonctions ne sont pas propres au pays et n’ont pas un caractère national. La plupart d’entre elles étaient précédemment exercées au siège avant d’être transférées dans un centre de services délocalisés. UN فهذه الوظائف ليست خاصة بالبلد وليس لها مضمون وطني، وكان يُضطلع بمعظمها سابقاً في المقر قبل نقلها إلى مركز الخدمات في الخارج.
    120. Des plans pour la continuité opérationnelle et pour la reprise après sinistre, comportant une stratégie de sortie, devaient être prêts avant l’entrée en activité du centre de services délocalisés. UN 120 - وينبغي وضع خطط بشأن استمرارية الأعمال وبشأن استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، بما في ذلك استراتيجية خروج، وأن تكون هذه الخطط جاهزة قبل أن تبدأ المراكز المنشأة في الخارج بالعمل.
    Les états de paie ont été gérés et stabilisés dans le cadre du nouveau système de planification des ressources pendant une année au siège avant d’être transférés au centre de services délocalisés. UN وتم تشغيل وحدة كشوف المرتبات وتثبيتها مع النظام الجديد لتخطيط الموارد في المقر لفترة سنة قبل نقلها إلى مركز الخدمات في الخارج.
    Sur la base de ces constatations, le Commissaire aux comptes a formulé plusieurs recommandations, préconisant notamment des essais complets pour confirmer la stabilité du système avant que le centre de services délocalisés puisse démarrer ses activités. UN واستناداً إلى هذه النتائج، قدم مراجع الحسابات الخارجي عدداً من التوصيات التي شملت إجراء اختبار كامل لتأكيد استقرار النظام قبل السماح ببدء تشغيل مركز الخدمات في الخارج.
    Le personnel recruté récemment dans le centre de services délocalisés manquait d’expérience et ne connaissait pas bien les règles et les procédures de l’organisation et le mode de fonctionnement de l’ancien système. UN وكان الموظفون المعينون حديثاً في مركز الخدمات في الخارج يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة بقواعد وإجراءات المنظمة وبالطريقة التي كان يعمل بها النظام القديم.
    L’OMS était la seule organisation disposant d’un accord de services formalisé avant le lancement de son centre de services délocalisés. UN ومن بين المنظمات، كانت منظمة الصحة العالمية المنظمة الوحيدة التي وضعت اتفاقاً رسمياً على مستوى الخدمات قبل الشروع في إنشاء مركز الخدمات في الخارج.
    HCR Centre mondial de services (centre de services délocalisés): Hongrie UN اللاجئين مركز الخدمات العالمي (مركز الخدمات في الخارج):
    C. Choix du site d'un centre de services délocalisés 40 − 56 10 UN جيم - انتقاء موقع مركز الخدمات في الخارج 40-56 13
    Les responsables ont expliqué que la délocalisation avait été récemment amplifiée par l'ouverture d'un Centre mondial d'apprentissage visant à regrouper les fonctions d'apprentissage au sein du centre de services délocalisés. UN وأوضح المسؤولون أنه تم مؤخراً توسيع نطاق عملية النقل إلى الخارج بإدراج مركز تعلّم عالمي لتدعيم وظائف التدريب في مركز الخدمات في الخارج. منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    C. Choix du site d'un centre de services délocalisés UN هذه الجودة. جيم - انتقاء موقع مركز الخدمات في الخارج
    Ces fonctions ne sont pas propres au pays et n'ont pas un caractère national. La plupart d'entre elles étaient précédemment exercées au siège avant d'être transférées dans un centre de services délocalisés. UN فهذه الوظائف ليست خاصة بالبلد وليس لها مضمون وطني، وكان يُضطلع بمعظمها سابقاً في المقر قبل نقلها إلى مركز الخدمات في الخارج.
    Les états de paie ont été gérés et stabilisés dans le cadre du nouveau système de planification des ressources pendant une année au siège avant d'être transférés au centre de services délocalisés. UN وتم تشغيل وحدة كشوف المرتبات وتثبيتها مع النظام الجديد لتخطيط الموارد في المقر لفترة سنة قبل نقلها إلى مركز الخدمات في الخارج.
    Sur la base de ces constatations, le Commissaire aux comptes a formulé plusieurs recommandations, préconisant notamment des essais complets pour confirmer la stabilité du système avant que le centre de services délocalisés puisse démarrer ses activités. UN واستناداً إلى هذه النتائج، قدم مراجع الحسابات الخارجي عدداً من التوصيات التي شملت إجراء اختبار كامل لتأكيد استقرار النظام قبل السماح ببدء تشغيل مركز الخدمات في الخارج.
    Les fonctions du Centre mondial d'apprentissage et du Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement sont entièrement transférées au centre de services délocalisés. UN وإن مركز التعلم العالمي والدائرة المعنية بإدارة الإمدادات هما الوظيفتان اللتان نُقل مكانهما كلياً إلى مركز الخدمات في الخارج.
    116. À l'OMS, en raison du lancement simultané du système de planification des ressources et du centre de services délocalisés, les besoins de formation étaient plus complexes et plus impératifs. UN 116- وفي منظمة الصحة العالمية، كانت الاحتياجات التدريبية أكثر تعقيداً وإلحاحاً بالنظر إلى تزامن تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وعمل مركز الخدمات في الخارج.
    Le personnel recruté récemment dans le centre de services délocalisés manquait d'expérience et ne connaissait pas bien les règles et les procédures de l'organisation et le mode de fonctionnement de l'ancien système. UN وكان الموظفون المعينون حديثاً في مركز الخدمات في الخارج يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة بقواعد وإجراءات المنظمة وبالطريقة التي كان يعمل بها النظام القديم.
    120. Des plans pour la continuité opérationnelle et pour la reprise après sinistre, comportant une stratégie de sortie, devaient être prêts avant l'entrée en activité du centre de services délocalisés. UN 120- وينبغي وضع خطط بشأن استمرارية الأعمال وبشأن استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، بما في ذلك استراتيجية خروج، وأن تكون هذه الخطط جاهزة قبل أن تبدأ المراكز المنشأة في الخارج بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد