ويكيبيديا

    "centre et le sud de la somalie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسط وجنوب الصومال
        
    • وسط الصومال وجنوبه
        
    • الصومال ووسطها وجنوبها
        
    • وفي جنوب ووسط الصومال
        
    La ligne de séparation suit un axe sud-ouest-nord-est, et a pour effet de scinder en deux le centre et le sud de la Somalie. UN ويمتد هذا الخط الوهمي الافتراضي بشكل مائل من الجنوب الغربي إلى الشمال الشرقي، ليقسم وسط وجنوب الصومال فعليا إلى جزأين.
    Plus de 1 500 tonnes de Super Unimix ont été distribuées à 34 centres d'alimentation financés par l'UNICEF dans le centre et le sud de la Somalie. UN وجرى توزيع أكثر من ١ ٥٠٠ طن من غذاء سوبر UNIMIX على ٣٤ مركزا للتغذية تدعمها اليونيسيف في وسط وجنوب الصومال.
    Selon des notables locaux, au cours de la période considérée, une centaine d'enfants ont été tués ou blessés par des mines terrestres ou des engins non explosés dans le centre et le sud de la Somalie. UN ووفقا لقادة المجتمع المحلي، لقي نحو 100 طفل مصرعهم أو أصيبوا بأذى من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في وسط وجنوب الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Par conséquent, l'accès humanitaire dans le centre et le sud de la Somalie est fugace, limité et variable. UN ونتيجة لذلك، فإن إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في وسط الصومال وجنوبه لا تدوم وهي محدودة ومتذبذبة.
    La grande majorité des violations graves des droits des enfants commises par les parties au conflit armé se sont produites dans le centre et le sud de la Somalie. UN وكان وسط الصومال وجنوبه مسرحا للغالبية العظمى من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ارتكبها أطراف النـزاع المسلح.
    Cela a donné lieu en retour à une militarisation accrue des deux parties, qui à son tour a fortement aggravé les risques de violence généralisée dans le centre et le sud de la Somalie. UN وأدى هذا بالتالي إلى تزايد التسلح من الجانبين، الأمر الذي زاد بحدة من خطر اندلاع العنف على نطاق واسع في وسط وجنوب الصومال.
    Leurs tentatives de récupérer par la force leurs anciens fiefs ne feront qu'aggraver la situation déjà tendue, hautement explosive, dans le centre et le sud de la Somalie. UN ومن شأن محاولة استعادة إقطاعياتهم السابقة بالقوة أن تؤدي إلى تفاقم الوضع المتوتر بالفعل والمشتعل غاية الاشتعال في وسط وجنوب الصومال.
    L'auteur fait donc observer que l'évaluation des risques ne devrait pas se limiter aux risques encourus dans le Puntland, mais tenir également compte des risques encourus dans le centre et le sud de la Somalie. UN ولذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أن تقييم المخاطر كان ينبغي ألا يقتصر على المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في أرض البنط فحسب، بل أن يراعي أيضاً المخاطر الموجودة في وسط وجنوب الصومال.
    L'auteur fait donc observer que l'évaluation des risques ne devrait pas se limiter aux risques encourus dans le Puntland, mais tenir également compte des risques encourus dans le centre et le sud de la Somalie. UN ولذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أن تقييم المخاطر كان ينبغي ألا يقتصر على المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في أرض البنط فحسب، بل أن يراعي أيضاً المخاطر الموجودة في وسط وجنوب الصومال.
    De surcroît, dans le centre et le sud de la Somalie, des tensions et des affrontements au sein des différents clans et entre eux, généralement pour des questions d'accès à l'eau, de droits de pacage et de propriété foncière, continuent de faire des morts et des blessés et de rendre difficile l'accès des agents humanitaires aux populations sinistrées. UN علاوة على ذلك، فإن التوترات والاشتباكات بين القبائل وداخلها القائمة، في الغالب، بسبب المياه ورعي الماشية والمنازعات على الأراضي في وسط وجنوب الصومال أسفرت عن وفيات وإصابات، وتجعل من الصعب وصول المعونة الإنسانية.
    Toujours pendant la période considérée, les rivalités au sein des différents clans et entre eux ont été la principale cause des affrontements signalés dans le centre et le sud de la Somalie. UN 50 - ويُعزى قدر كبير من العنف الحاصل في وسط وجنوب الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى القتال القائم بين القبائل وداخلها.
    Dans le centre et le sud de la Somalie, plus de 100 enfants qui avaient été séparés de leur famille ont été identifiés depuis 2006 pour un suivi de leur situation dans le cadre des évaluations rapides menées par les ONG. UN 86 - تم تحديد أكثر من 100 حالة منذ أيلول/سبتمبر 2006 في منطقة وسط وجنوب الصومال تتعلق بأطفال فُصـِـلـوا عـن ذويهم، من أجل متابعتها في سياق عمليات التقيـيم السريعة التي تقودها منظمات غير حكومية.
    Cette situation est également marquée par des mouvements d'armes généralisés à destination du GFT et de l'UTI, les deux principaux prétendants au pouvoir dans le centre et le sud de la Somalie. UN وتلازم هذه التطورات وتكمن وراءها التدفقات العارمة للأسلحة على الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية - وهما الطرفان الرئيسيان المتصارعان على السلطة في وسط وجنوب الصومال.
    Au cours de la période considérée, l'équipe spéciale a reçu des informations faisant état de 213 cas de violences sexuelles subies par 210 filles et 3 garçons, essentiellement dans le centre et le sud de la Somalie, aux mains des forces armées nationales (119), d'Al-Chabab (51) et de groupes armés non identifiés (43). UN 124 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تلقت فرقة العمل القطرية تقارير عن 213 حالة من حالات العنف الجنسي ضد 210 بنات و 3 صبية، معظمها في وسط وجنوب الصومال. وعُزيت هذه الحوادث إلى القوات المسلحة الوطنية (119)، وحركة الشباب (51)، وجماعات مسلحة مجهولة (43).
    Au cours de la période à l'examen, environ 35 000 personnes ont été déplacées chaque mois, la plupart dans le centre et le sud de la Somalie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تشرد داخليا كل شهر نحو 000 35 شخص غالبيتهم في وسط الصومال وجنوبه.
    Le centre et le sud de la Somalie ont été gravement touchés par la sécheresse au premier trimestre 2006. UN 79 - تأثر وسط الصومال وجنوبه بشدة من الجفاف في الربع الأول من سنة 2006.
    Si les effectifs internationaux de l'ONU demeurent majoritairement affectés dans le nord du pays, environ 30 % sont en poste dans le centre et le sud de la Somalie. UN وفي حين يوجد الجزء الأكبر من الموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة في الشمال، فإن ما يقرب من 30 في المائة منهم يتمركزون في وسط الصومال وجنوبه.
    Certaines organisations estiment que la clause d'exemption humanitaire qui figure dans les résolutions leur a permis de poursuivre leurs activités, en particulier dans le centre et le sud de la Somalie. UN وترى بعض المنظمات أن الفقرة المتعلقة بإعفاء المساعدة الإنسانية في القرار مكنتها من مواصلة العمل، وخصوصا في وسط الصومال وجنوبه.
    Selon des informations récentes, des éléments Chabab se seraient infiltrés dans les villes de Boosaaso, de Garoowe, et de Gaalkacyo et alentour ou y auraient été vus, ce qui donne à penser que certains militants tentent de rejoindre le Puntland, en particulier les montagnes de Galgala, pour s'y abriter provisoirement et échapper à l'offensive menée dans le centre et le sud de la Somalie. UN وإن تقارير جديدة تفيد برؤية عناصر من حركة الشباب وعمليات تسللهم في بوساسو وغاروي وغالكعيو والمناطق المحيطة بها تشير إلى أن بعض المقاتلين ينتقلون إلى بونتلاند، ولا سيما في منطقة جلجلا الجبلية، ملتمسين اللجوء المؤقت بعيدا عن الهجوم الجاري في وسط الصومال وجنوبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد