ويكيبيديا

    "centre opérationnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز عمليات
        
    • مركز العمليات
        
    • مراكز العمليات
        
    • المركز التشغيلي
        
    • الصدارة التشغيلية
        
    Des policiers de l'ONUCI étaient également présents au centre opérationnel du Ministère de l'intérieur à Abidjan. UN وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان.
    Prorogation des projets ou modification de leur calendrier d'exécution au centre opérationnel du Pérou UN إعادة جدولة مراحل المشاريع في مركز عمليات بيرو أو تمديدها
    Le centre opérationnel du service de secours incendie informe ensuite toutes les autres unités compétentes. UN وبعد ذلك، يُخطر مركز العمليات في خدمة المطافئ جميع الوحدات الضرورية الأخرى.
    Clôture opérationnelle des projets du centre opérationnel du Pérou UN الإقفال التشغيلي للمشاريع لدى مركز العمليات في بيرو
    Bureau pour le Moyen-Orient : continuer de fournir un appui au centre opérationnel pour l'Afghanistan concernant la liquidation des projets; et procéder à un recensement analogue des projets relevant des autres centres opérationnels de la région et leur fournir un appui semblable UN أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بتقديم الدعم إلى مركز عمليات أفغانستان بخصوص إغلاق المشاريع؛ وبإجراء نفس الاستعراض وتقديم دعم مماثل لجميع مراكز العمليات في المنطقة
    Le premier centre opérationnel devrait être créé avant la fin de l'année 1994 en Amérique latine. UN ومن المقرر إنشاء المركز التشغيلي اﻷول، المزمع أن يكون في أمريكا اللاتينية، قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    C'est une raison importante pour laquelle les structures administratives prévues dans le budget du Bureau du Procureur correspondent à une organisation horizontale ouverte; les équipes d'enquête (et plus tard d'appui aux procès) de la Section des enquêtes feront partie du centre opérationnel du Bureau du Procureur et les lignes hiérarchiques seront très courtes. UN التحقيق 55 - يمثل هذا أحد الأسباب الهامة الداعية إلى جعل الهياكل الإدارية التي تمولها ميزانية مكتب المدعي العام تنص على وجود تنظيم أفقي مفتوح تحتل فيه فرق التحقيق (فيما بعد المحاكمة) في قسم التحقيقات تحتل الصدارة التشغيلية للمكتب مع خطوط شاقولية قصيرة جدا إلى السلطة.
    Prendre des mesures pour remédier aux difficultés signalées par le centre opérationnel pour l'Afghanistan UN أن يقوم بمعالجة الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان
    À l'aéroport international de Bagdad, le centre opérationnel pour les mouvements aériens continuera d'être opérationnel sept jours par semaine et 18 heures par jour. UN 287 - وفي مطار بغداد الدولي، سيواصل مركز عمليات الحركة الجوية التابع للبعثة العمل 18 ساعة يوميا و 7 أيام في الأسبوع.
    L'EtatÉtat accompagnera financièrement, la création d'un centre opérationnel et, la formation des personnels de la sécurité civile. UN وستقدم الدولة الدعم المالي اللازم لإنشاء مركز عمليات ولتدريب أفراد الأمن المدني.
    Au paragraphe 422, le Comité a recommandé à l'UNOPS de prendre d'urgence des mesures strictes pour remédier aux difficultés signalées par le centre opérationnel pour l'Afghanistan, en s'attaquant à leurs causes. UN في الفقرة 422، أوصى مجلس مراجعي الحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بأن يتخذ تدابير عاجلة وصارمة لمعالجة وتلافي الأسباب التي أدت على المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان.
    Un centre opérationnel de la cellule de mise en œuvre intégré du DDR a été créé au Centre de commandement intégré à Yamoussoukro; il est chargé d'appuyer au jour le jour les opérations du Centre. UN وقد أنشئ مركز عمليات للخلية المعنية بالتنفيذ المتكامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مقر مركز القيادة المتكامل في ياموسوكرو وأسندت إليه مهمة تقديم دعم مستمر لعمليات مركز القيادة المتكامل.
    Chaque centre opérationnel doit communiquer chaque mois au Bureau pour le Moyen-Orient des prévisions relatives à l'exécution des projets. UN 436 - يتولى كل مركز عمليات مسؤولية تقديم أرقام تقديرية لإنجاز المشاريع شهريا إلى مكتب الشرق الأوسط.
    Des lacunes avaient été observées dans les mécanismes de contrôle au centre opérationnel en Afghanistan. UN ولوحظت بعض أوجه القصور في البيئة الرقابية في مركز العمليات بأفغانستان.
    Le centre opérationnel du Sénégal a indiqué que les chefs de projet étaient tenus pour responsables de l'exécution des projets. UN 163 - وذكر مركز العمليات في السنغال أن مديري المشاريع يوضعون موضع المساءلة عن إنجاز المشاريع.
    Dans le cadre du centre opérationnel de la Direction militaire de l'état-major général, on a mis en fonction un groupe opérationnel qui a été consolidé par les représentants de toutes les structures centrales du Ministère de la défense nationale. UN وفي إطار مركز العمليات التابع للإدارة العسكرية في هيئة الأركان العامة، أنشئ فريق للعمليات يعززه ممثلون عن جميع الهياكل المركزية لوزارة الدفاع الوطني.
    Le transit d'armes à feu et de munitions par le territoire de la République slovaque est notifié au centre opérationnel de la police par le département compétent de l'organe directeur de la police après évaluation des risques. UN ويجري تبليغ مركز العمليات المركزي بقوة الشرطة بالمرور العابر للأسلحة النارية والذخائر عبر إقليم جمهورية سلوفاكيا من قبل الإدارة المختصة برئاسة قوة الشرطة بعد قيامها بإجراء تقييم المخاطر.
    y) Faire en sorte qu'à l'achèvement d'un projet, le centre opérationnel concerné applique des règles strictes de conservation des documents sur papier dans un endroit prévu à cet effet (par. 238); UN (ذ) كفالة أن تطبق مراكز العمليات قواعد صارمة من أجل الاحتفاظ بالمستندات في مكان معين عند انتهاء أي مشروع (الفقرة 238)؛
    g) Au milieu de l'année, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a informé un centre opérationnel qu'il n'avait plus besoin de ses services, car il avait décidé de créer un centre chargé de l'exécution de ses projets régionaux; UN (ز) تلقى أحد مراكز العمليات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إخطارا عن منتصف العام بأنه لم يعد هناك حاجة لخدماته نظرا لقرار البرنامج الإنمائي بإنشاء مركز إقليمي مسؤول عن إنجاز المشاريع على الصعيد الإقليمي؛
    L'UNOPS a informé le Comité que le retard pris dans la clôture opérationnelle des projets s'expliquait par les facteurs suivants : a) des difficultés au niveau du processus final de rapprochement; b) le retard pris dans l'établissement des états financiers; et c) la poursuite des discussions financières engagées entre le centre opérationnel et les clients. UN 176 - وأبلغ المكتب المجلس أن حالات التأخر في الإقفال التشغيلي للمشاريع ترجع إلى ما يلي: (أ) الصعوبات التي تنطوي عليها عملية الإقفال النهائي للمشاريع؛ (ب) عدم إعداد التقارير المالية في الوقت الملائم؛ (ج) تعليق النواتج الناشئة عن المناقشات بين مراكز العمليات والعملاء بشأن أموال المشروع.
    Le premier centre opérationnel devrait être créé avant la fin de l'année 1994 en Amérique latine. UN ومن المقرر إنشاء المركز التشغيلي اﻷول، المزمع أن يكون في أمريكا اللاتينية، قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    L'ONUCI a fourni un appui logistique au centre opérationnel du PNDDR, ainsi qu'une assistance technique en matière de désarmement et de stockage des armes et des munitions. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم اللوجستي إلى المركز التشغيلي للبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن الخبرة التقنية بشأن إجراءات نزع السلاح وتخزين الأسلحة والذخيرة.
    55. C'est une raison importante pour laquelle les structures administratives prévues dans le budget du Bureau du Procureur correspondent à une organisation horizontale ouverte; les équipes d'enquête (et plus tard d'appui aux procès) de la Section des enquêtes feront partie du centre opérationnel du Bureau du Procureur et les lignes hiérarchiques seront très courtes. UN التحقيق 55 - يمثل هذا أحد الأسباب الهامة الداعية إلى جعل الهياكل الإدارية التي تمولها ميزانية مكتب المدعي العام تنص على وجود تنظيم أفقي مفتوح تحتل فيه فرق التحقيق (فيما بعد المحاكمة) في قسم التحقيقات تحتل الصدارة التشغيلية للمكتب مع خطوط شاقولية قصيرة جدا إلى السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد