Le programme de la visite a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré un appui logistique aux membres de la Commission. | UN | وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة. |
Le programme de la visite a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré le soutien logistique de la Commission. | UN | وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة. |
La Commission s'est entretenue avec Rashad Rizik Sabr Abouyasha et sa nièce, 13 ans, dans les locaux du Centre palestinien pour les droits de l'homme. | UN | واجتمعت اللجنة برشاد رزق صبر أبو عيشة وابنة شقيقه، 13 عاما، في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان. |
Lieu de l'examen : Centre palestinien des droits de l'homme | UN | مكان الفحص: المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
Centre palestinien pour les droits de l'homme | UN | مركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته |
334. Un rapport du Centre palestinien pour les droits de l'homme contient l'analyse ci-après. | UN | 334- ويورد تحليل للضربات جاء في تقرير للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان التفاصيل التالية. |
Programme de la visite de la Commission indépendante d'enquête, proposé par le Centre palestinien des droits de l'homme (PCHR) | UN | برنامج زيارة لجنة تقصي الحقائق التابعة لجامعة الدولة العربية المقترح من المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
Il a en outre financé le projet de groupe chargé des questions intéressant les femmes du Centre palestinien pour les droits de l’homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، مولت المفوضية مشروع وحدة المرأة الذي يضطلع به المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان. |
Cette campagne, dont l'objectif était la réouverture de plus de 350 habitations, avait été annoncée par Mubarak Awad, Directeur du Centre palestinien pour l'étude de la non-violence, au cours d'une conférence de presse à Jérusalem. | UN | وعقد السيد مبارك عوض، مدير المركز الفلسطيني لدراسة اللاعنف مؤتمرا صحفيا في القدس أعلن فيه عن الحملة الرامية ﻹعادة فتح ما يزيد عن ٣٥٠ منزلا. |
338. Un juriste du Centre palestinien pour les droits de l'homme à Amman a décrit ainsi les effets des bouclages sur le processus de paix : | UN | ٣٣٨ - وقال محام من المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان في عمان ما يلي فيما يتعلق بإغلاق اﻷراضي المحتلة وآثاره على عملية السلام: |
460. M. Awad Issa Awad Mansour, chercheur au Centre palestinien d'information sur les droits de l'homme, a indiqué les conséquences qu'avait le bouclage sur l'éducation des Palestiniens : | UN | ٤٦٠ - وصف السيد عوض عيسى عوض منصور، وهو باحث يعمل في المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان للجنة الخاصة لﻵثار المترتبة على اﻹغلاق فيما يتصل بتعليم السكان الفلسطينيين قائلا: |
489. M. Imad Ali Al-Sharqawi, juriste du Centre palestinien pour la défense des droits de l'homme, a ainsi décrit les relations entre les Palestiniens et les colons : | UN | ٤٨٩ - وصف السيد عماد علي الشرقاوي، وهو محام من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان، للجنة الخاصة العلاقة بين الفلسطينيين والمستوطنين على النحو التالي: |
Un nouveau programme de conseils juridiques a été mis en oeuvre dans les centres de Daraj et Khan Younis, en coopération avec le Centre palestinien d’information sur les droits de l’homme. | UN | ونظم برنامج ﻹسداء المشورة القانونية في مركزي البرامج النسائية في دراج وخان يونسن بالتعاون مع المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان. |
Le rapport du Centre palestinien des droits de l’homme rend également compte des activités ci-après : | UN | ١٧ - كما أشار تقرير المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان إلى اﻷنشطة التالية: |
Selon le Centre palestinien pour les droits de l’homme, 71 Palestiniens auraient été blessés par les FDI lors des manifestations qui se sont produites à l’occasion de la commémoration de la Naqba dans la bande de Gaza : 47 par balles réelles et 25 par balles en caoutchouc. | UN | وذكر المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان أن ٧١ فلسطينيا قد أصيبوا على يد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي خلال مظاهرات النكبة في قطاع غزة، ٧٤ منهم بذخائر حيﱠة، و ٢٥ برصاصات مطاطية. |
38. Un représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a communiqué les informations suivantes concernant le bouclage des territoires occupés : | UN | ٣٨ - وقدم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية عن إغلاق الأراضي المحتلة: |
455. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a fait la déclaration suivante concernant la liberté de circulation des habitants des territoires occupés : | UN | ٤٥٥ - وذكر ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان ما يلي فيما يتعلق بحرية الحركة للسكان في اﻷراضي المحتلة: |
489. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a décrit les effets du bouclage sur l'enseignement : | UN | ٤٨٩ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان آثار اﻹغلاق على التعليم: |
231. Le 14 février, selon un compte rendu publié par le Centre palestinien d'information sur les droits de l'homme, Israël aurait démoli 210 maisons dans la région de Jérusalem entre 1988 et 1995. | UN | ٢٣١ - وفي ١٤ شباط/فبراير، جاء في بيان نشره ذلك اﻷسبوع المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق الانسان أن إسرائيل هدمت ٢١٠ منازل في منطقة القدس فيما بين ١٩٨٨ و ١٩٩٥. |
Selon un rapport du Centre palestinien pour les droits de l'homme, il ne se déroulait aucun affrontement au moment où les coups de feu ont été tirés contre lui, le calme régnait. | UN | وأشار تقرير صادر عن المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان إلى أن ما له مغزاه أن ذلك حدث ولم تكن هناك اشتباكات جارية بل كانت الحالة هادئة. |
Centre palestinien pour les droits de l'homme | UN | مركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته |
En 2009, l'UNICEF a renforcé son soutien au Centre palestinien pour la démocratie et la résolution du conflit en créant une équipe de réserve d'urgence de travailleurs psychosociaux. | UN | وفي عام 2009 زادت اليونيسيف من دعمها للمركز الفلسطيني سالف الذكر بتشكيل فريق طوارئ دائم من العاملين في تقديم الدعم النفسي والاجتماعي. |