Ils sont représentés par un conseil, Vanda Durbáková, du Centre pour les droits civils et les droits de l'homme. | UN | وتمثلهم المحامية فاندا دورباكوفا من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان. |
Des militants des droits de l'homme du Centre pour les droits civils et les droits de l'homme, se tenant à distance, ont observé l'ensemble de la scène. | UN | وشاهد مناضلون في ميدان حقوق الإنسان من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان كل الحادث من بُعد. |
Communication conjointe du Centre pour les droits civils et politiques, de l'Initiative turkmène pour les droits de l'homme et d'International Partnership for Human Rights. | UN | معلومات وردت من منظمات غير حكومية: بلاغ مشترك قدمه كل من مركز الحقوق المدنية والسياسية والمبادرة التركمانية لحقوق الإنسان والشراكة الدولية لحقوق الإنسان. |
Communication conjointe du Centre pour les droits civils et politiques, de l'Initiative turkmène pour les droits de l'homme et d'International Partnership for Human Rights. | UN | معلومات وردت من منظمات غير حكومية: بلاغ مشترك قدمه كل من مركز الحقوق المدنية والسياسية والمبادرة التركمانية لحقوق الإنسان والشراكة الدولية لحقوق الإنسان. |
Pour ce qui est de la documentation du Centre pour les droits civils et politiques, il serait peut-être intéressant que le Rapporteur spécial exploite plus directement ces informations, par exemple pour l'évaluation qualitative des réponses des États parties. | UN | وفيما يخص وثائق مركز الحقوق المدنية والسياسية، ذكر أنه ربما قد يكون من المهم أن يستغل المقرر الخاص هذه الوثائق على نحو أكثر مباشرة بغية التقييم الكيفي لردود الدول الأطراف مثلاً. |
Un exemple de bonne pratique en matière de publicité et de sensibilisation aux activités du Comité est la diffusion de ses sessions sur Internet par le Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR). | UN | وثمة مثال على ممارسة جيدة للتوعية وزيادة الإعلان عن أنشطة اللجنة هو البث الشبكي لدورات اللجنة من جانب مركز الحقوق المدنية والسياسية. |
Un exemple de bonne pratique en matière de publicité et de sensibilisation aux activités du Comité est la diffusion de ses sessions sur l'Internet par le Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR). | UN | وثمة مثال على ممارسة جيدة لبث الوعي وزيادة الإعلان عن أنشطة اللجنة هو البث الشبكي لدورات اللجنة من جانب مركز الحقوق المدنية والسياسية. |
M. Thelin attire l'attention du Comité sur les excellents travaux accomplis, parallèlement à ceux du Comité, par le Centre pour les droits civils et politiques, qui a conçu un système d'information en matière de suivi destiné aux ONG. | UN | ولفت انتباه اللجنة إلى العمل الممتاز الذي قام به، إلى جانب عمل اللجنة، مركز الحقوق المدنية والسياسية الذي استنبط نظام معلومات للمنظمات غير الحكومية بشأن المتابعة. |
Il convient par ailleurs de saluer l'initiative du Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR), qui a créé une base de données détaillée sur les communications individuelles examinées par le Comité. | UN | ومن جهة أخرى، تنبغي الإشادة بمبادرة مركز الحقوق المدنية والسياسية الذي أنشأ قاعدة بيانات مفصلة عن البلاغات الفردية التي نظرت فيها اللجنة. |
Centre pour les droits civils et politiques | UN | مركز الحقوق المدنية والسياسية |
Centre pour les droits civils et politiques | UN | مركز الحقوق المدنية والسياسية |
56. M. Mutzenberg (Centre pour les droits civils et politiques) dit que les méthodes de travail du Comité ont bien changé depuis sa première session tenue en 1977. | UN | 56- السيد موتزينبرغ (مركز الحقوق المدنية والسياسية) قال إن أساليب عمل اللجنة تطورات تطوراً كبيراً منذ دورتها الأولى المعقودة في عام 1977. |
Le Centre pour les droits civils et politiques a été créé en juin 2008 précisément dans le but de resserrer les liens entre les organisations de la société civile et les organes conventionnels. | UN | فقد أُنشئ مركز الحقوق المدنية والسياسية في حزيران/يونيه 2008 تحديداً بغية تعزيز الصلات القائمة بين منظمات المجتمع المدني وهيئات المعاهدات. |
25 mars 2009: Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR) et Centro de Derechos Humanos, Universidad Diego Portales; Observatorio de Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | 25 آذار/مارس 2009 مركز الحقوق المدنية والسياسية، وCentro de Derechos Humano، وUniversidad Diego Portales؛ وObservatorio de Derechos de los Pueblos Indígenas. |
Centre pour les droits civils et politiques | UN | مركز الحقوق المدنية والسياسية |
41. Aux 103e et 104e sessions, le Centre pour les droits civils et politiques a continué à diffuser sur le Web l'examen de tous les rapports des États parties ainsi que d'autres réunions publiques d'intérêt. | UN | 41- وفي الدورتين الثالثة بعد المائة والرابعة بعد المائة، واصل مركز الحقوق المدنية والسياسية البث الشبكي لعملية استعراض جميع تقارير الدول الأطراف ولاجتماعات علنية مهمة أخرى. |
25 mars 2009: Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR) et Centro de Derechos Humanos, Universidad Diego Portales; Observatorio de Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | 25 آذار/مارس 2009 مركز الحقوق المدنية والسياسية، ومركز حقوق الإنسان التابع لجامعة دياغو بورتاليس، ومرصد حقوق الشعوب الأصلية. |
L. A. et consorts (représentés par un conseil, Vanda Durbáková, du Centre pour les droits civils et les droits de l'homme) | UN | أ. وآخرون (تمثلهم المحامية، السيدة فاندا دورباكوفا، من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان) |
À la 105e, la 106e et la 107e session, le Centre pour les droits civils et politiques a continué à retransmettre sur l'Internet l'examen de tous les rapports des États parties ainsi que d'autres séances publiques intéressantes. | UN | 37- وخلال الدورات 106 و107 و108، واصل مركز الحقوق المدنية والسياسية البث الشبكي لعملية استعراض جميع تقارير الدول الأطراف ولاجتماعات علنية مهمة أخرى. |
Aux 108e, 109e et 110e sessions, le Centre pour les droits civils et politiques a continué à retransmettre sur l'Internet l'examen de tous les rapports des États parties ainsi que d'autres séances publiques intéressantes. | UN | 39- وخلال الدورات 108 و109 و110، واصل مركز الحقوق المدنية والسياسية البث الشبكي لعملية استعراض جميع تقارير الدول الأطراف ولاجتماعات علنية مهمة أخرى. |
22. Pour ce qui est des conditions de détention, le Centre pour les droits civils et politiques s'inquiète de la surpopulation carcérale, du manque de personnel et de l'insuffisance de la formation du personnel en poste, et du manque de sécurité dans les prisons. | UN | 22- وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون ونقص الموظفين ونقص تعليم الموظفين الحاليين، وانعدام الأمن داخل السجن. |