D'autre part, les centres d'information des Nations Unies ont conçu des programmes de communication innovants en direction de la jeunesse et de la société civile de chaque pays. | UN | لقد وضعت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة برامج مبتكرة للتوعية تشمل الشباب المحليين والمجتمع المدني. |
Nous pensons également que les activités des centres d'information des Nations Unies méritent un examen attentif. | UN | ونحن نرى أن أنشطة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تستحق النظر الجاد. |
La restructuration du Département de l'information va se poursuivre, et notamment la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux. | UN | وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية. |
Partout dans le monde, les activités de promotion ont souvent bénéficié de l'aide des centres d'information des Nations Unies. | UN | وغالبا ما قدمت المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة المعونة للعمل الترويجي المضطلع به في جميع أنحاء العالم. |
La recommandation 28 suggère que les centres d'information des Nations Unies diffusent des éléments d'information sur la décolonisation des territoires. | UN | والتوصية 28 اقترحت أن تقوم مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بتعميم معلومات على الأقاليم بشأن إنهاء الاستعمار. |
Des instructions détaillées sur la manière de promouvoir la Conférence et son objet ont été adressées à tous les centres d'information des Nations Unies. | UN | وقُدمت توجيهات مستفيضة إلى جميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بشأن سبل الترويج للمسألة وللمؤتمر الاستعراضي. |
Nous saluons le rôle joué par l'UNESCO qui distribue dans le monde du matériel pédagogique sur la question, ainsi que les activités menées par les centres d'information des Nations Unies. | UN | ونُشيد بدور اليونسكو في توزيع مواد تثقيفية عن هذا الموضوع، وبجهود مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Sur le terrain, les centres d'information des Nations Unies ont organisé dans le cadre de leur programme d'activités régulières des expositions de différente nature, tant à l'occasion de manifestations particulières que pour appeler l'attention sur certains mandats essentiels de l'ONU et des organismes qui lui sont rattachés. | UN | وفي الميدان، تقوم مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، في نطاق برنامج عملها العادي، بتنظيم معارض مختلفة، سواء مقترنة بالأحداث الخاصة أو لإثارة الاهتمام بالولايات الأساسية. |
Toutes les délégations se sont félicitées du travail effectué par les centres d'information des Nations Unies qui, selon un intervenant, étaient l'image des Nations Unies dans 65 pays dans le monde. | UN | 43 - وأشادت كل الوفود بأعمال مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة التي تمثل، حسب قول أحد المتكلمين، الأمم المتحدة في أكثر من 65 بلدا في جميع أرجاء العالم. |
Les centres d'information des Nations Unies ont été plus nombreux à organiser des activités de sensibilisation au niveau local, faisant référence au mémorial permanent. | UN | 42 - ونظم عدد متزايد من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أنشطة توعية محلية تضمنت الإشارة إلى النصب التذكاري الدائم. |
Pour marquer la fin du mandat de la MINUT, le Département a élaboré un document de référence dans les six langues officielles afin qu'il soit diffusé dans le monde entier par les centres d'information des Nations Unies et sur Internet. | UN | وبمناسبة النجاح في إنجاز ولاية البعثة، أصدرت الإدارة ورقة معلومات أساسية بجميع اللغات الرسمية الست لنشرها في جميع أنحاء العالم من خلال مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومنتدياتها الرقمية. |
De nombreux centres d'information des Nations Unies ont reproduit l'exposition en divers formats, et des partenaires de la société civile ont exprimé leur intention de soutenir ce type d'expositions à l'avenir. | UN | وعرضت العديد من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم الصور نفسها بأشكال مختلفة، وأعرب شركاء المجتمع المدني عن اعتزامهم دعم مثل هذه المعارض في المستقبل. |
Les centres d'information des Nations Unies sont confrontés aux problèmes de la vétusté du matériel de bureau et du manque d'accès à un coût raisonnable à des systèmes électroniques appropriés. | UN | 23 - وتابع يقول إن مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تواجه مشاكل تتمثل في المعدات المكتبية القديمة وانعدام إمكانية الوصول الفعال من حيث التكلفة للنظم الإلكترونية الملائمة. |
Ce dossier de presse a été mis à la disposition de tous les centres d'information des Nations Unies sous forme électronique et utilisé au Siège de l'ONU et à l'Exposition universelle de Shanghai en version papier. | UN | وقد أتيحت مجموعة المواد الصحفية في شكلها الإلكتروني لجميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة واستُخدمت نسخها المطبوعة في كل من مقر الأمم المتحدة والمعرض العالمي في شنغهاي. |
À cet égard, les centres d'information des Nations Unies remplissent une fonction vitale, notamment en contribuant aux activités marquant des occasions telles que la Journée internationale de la jeunesse. | UN | وفي هذا الصدد تؤدي مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وظيفة حيوية، بالإسهام، في جملة أمور، في أنشطة للاحتفال بمناسبات من قبيل اليوم الدولي للشباب. |
Il importe également de renforcer le rôle et la portée des centres d'information des Nations Unies qui, à l'heure actuelle, produisent des informations dans plus de 40 langues et gèrent des sites Web dans 29 langues. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز دور مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والتوعية التي تضطلع بها التي تنتج حاليا معلومات في أكثر من 40 لغة وتحتفظ بمواقع على الإنترنت في 29 لغة. |
Le réseau des centres d'information des Nations Unies est un exemple de la manière dont l'information peut être diffusée sans heurt dans le monde entier et peut réduire la fracture qui existe entre les pays développés et les pays en développement en matière d'accès à l'information. | UN | إن شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مثال على كيفية إمكان تدفق المعلومات بسلاسة في جميع أنحاء العالم وتضييق الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في إمكانية الحصول على المعلومات. |
En outre, il y a un risque de chevauchement entre les activités des centres d'information des Nations Unies situés dans des pays où est présente une mission politique spéciale ou une opération de maintien de la paix et celles des services d'information de ces missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام. |
Un réseau semblable de centres d'information des districts est en cours d'installation en Fédération de Russie. | UN | وتجري حاليا إقامة شبكة مماثلة من المراكز الإعلامية في المقاطعات بالاتحاد الروسي. |
Dans le cadre de ce processus, on a eu recours aussi bien aux médias traditionnels qu'aux nouvelles technologies; le réseau mondial des centres d'information des Nations Unies y a également pleinement participé, de même que la société civile - et notamment les jeunes - , qui y a pris part avec toute sa créativité. | UN | وانطوت تلك العملية على استخدام وسائط الإعلام التقليدية والجديدة أيضا، والمشاركة الكاملة للشبكة العالمية لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والمشاركة الخلاقة من قِبل المجتمع المدني والشباب على نحو خاص. |
III. Mesures à prendre pour renforcer les centres d'information des pays en développement | UN | ثالثا - التدابير المتخذة لتعزيز مراكز الإعلام في البلدان النامية |
Des articles ont également été fournis par les bureaux extérieurs comme les centres d'information des Nations Unies, missions de maintien de la paix et autres lieux d'affectation. | UN | كذلك قُـدمت مقالات من المكاتب الموجودة خارج المقر، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وبعثات حفظ السلام ومراكز العمل الأخرى. |
Le Département de l'information a mobilisé son réseau de centres d'information des Nations Unies et a utilisé les médias sociaux pour accroître la portée du programme et sensibiliser la communauté internationale à cette commémoration. | UN | وعبأت إدارة شؤون الإعلام شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها، واستخدمت منابر وسائط التواصل الاجتماعي من أجل زيادة تغطية برنامج الاحتفال بالذكرى وإذكاء الوعي الدولي بها. |
Il proposait de rationaliser le réseau des centres d'information des Nations Unies autour de pôles régionaux, en commençant par créer un centre régional d'information pour l'Europe occidentale. Le Département s'apprête à donner suite à cette proposition en commençant par créer un pôle régional qui desservira les États membres de l'Union européenne. | UN | وتعد الإدارة لتنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلق بترشيد شبكة مراكز للإعلام في محاور إقليمية تبدأ بإنشاء محور في غرب أوروبا ليخدم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |