Le dispositif de contrôle à l'échelle des projets avait été considérablement renforcé afin de permettre aux centres d'opérations d'atteindre leurs objectifs sans dépasser les crédits qui leur étaient alloués. | UN | وتعزز الضوابط بشكل كبير على مستوى المشاريع لكفالة أن تحقق مراكز العمليات الأهداف دون الإفراط في الإنفاق. |
De plus, le Bureau régional demandera aux centres d'opérations d'établir des rapports mensuels pour s'assurer qu'ils suivent les mêmes procédures. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يطلب المكتب الإقليمي إلى مراكز العمليات أن تقدم تقارير عن الأصول للتأكد من اتباعها لنفس العمليات المتبعة لديه. |
Il demande qu'on lui communique des informations à jour sur les centres d'opérations conjoints et les cellules d'analyse conjointes avant sa session de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013. |
Afin de parvenir à cet objectif, des centres d'opérations communs seront créés au niveau des brigades et des groupements tactiques. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تُنشأ مراكز عمليات مشتركة على مستويَـي الألوية ومجموعات القتال. |
En 2013, le Groupe de la gestion viable des projets s'est employé à remanier le processus permettant de s'assurer d'un engagement et celui concernant les centres d'opérations en y incluant les six critères. | UN | وخلال عام 2013، عمل الفريق الممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع على إنعاش عملية ضمان المشاركة وعملية ضمان مركز العمليات مع إدراج كل المعايير الستة لنجاح المشاريع. |
Directive révisée sur les centres d'opérations civilo-militaires et les cellules d'analyse conjointes des missions | UN | وضع توجيهات لتنقيح السياسات العامة الخاصة بمراكز العمليات المشتركة/مراكز التحليل المشتركة للبعثات |
Toutefois, aucune analyse comparative officielle n'est menée au niveau des centres d'opérations, régional ou mondial. | UN | ٧٩ - غير أنه لا يجري الاضطلاع رسميا بالمقارنات على المستوى الإقليمي أو العالمي لمركز العمليات. |
Il demande qu'on lui communique des informations à jour sur les centres d'opérations civilo-militaires et les cellules d'analyse conjointes avant sa session de 2013. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013. |
Un atelier a été organisé à l'intention des chefs des centres d'opérations civilo-militaires et un autre à l'intention des chefs des cellules d'analyse conjointes des missions. | UN | حلقة عمل واحدة لكل رئيس من رؤساء مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات |
Depuis le dernier rapport, une mise à jour des politiques et directives des centres d'opérations conjoints a été approuvée et publiée. | UN | جرى، منذ صدور التقرير الأخير، اعتماد وإصدار سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة بشأن مراكز العمليات المشتركة. |
Il convient de ne pas sous-estimer l'importance du partage de renseignements entre les centres d'opérations civilo-militaires et les cellules d'analyse conjointe des missions. | UN | وقال إنه ينبغي ألا نقلل من أهمية تقاسم المعلومات بين مراكز العمليات المشتركة والمراكز المشتركة لتحليل البعثات. |
Du personnel civil technique sera affecté dans les bases d'opérations et les centres d'opérations conjoints pourront également compter sur des agents spécialisés. | UN | ومع نشر الموظفين الفنيين المدنيين على مستوى مواقع الأفرقة، ستنخرط العناصر الفنية أيضا في أنشطة مراكز العمليات المشتركة. |
Il est prévu de publier une série de communications pour appeler l'attention des centres d'opérations sur l'existence du centre de partenariat. | UN | ومن المعتزم إصدار سلسلة من الرسائل لإبلاغ مراكز العمليات بالأوقات التي يمكنها فيها الاستعانة بخدمات المركز. |
5 visites dans des opérations de maintien de la paix pour fournir un appui technique aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointe | UN | إجراء 5 زيارات إلى بعثات حفظ السلام لتقديم الدعم التقني إلى مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات |
Il est prévu de publier une série de communications pour appeler l'attention des centres d'opérations sur l'existence du centre de partenariat. | UN | ومن المقرر إصدار سلسلة من النشرات لإبلاغ مراكز العمليات بالأوقات التي يمكن فيها الاستعانة بخدمات مركز الشركاء. |
Le Groupe des achats viables joue un rôle minime dans les stratégies des centres d'opérations en matière d'achats. | UN | وقلّما يشارك الفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة في وضع استراتيجيات الشراء لفرادى مراكز العمليات. |
Il est prévu de publier une série de communications pour appeler l'attention des centres d'opérations sur l'existence du centre de partenariat. | UN | ومن المقرر إصدار سلسلة من النشرات لتنبيه مراكز العمليات إلى إمكانية الاستعانة بخدمات المركز. |
centres d'opérations répondant aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | مراكز عمليات مشتركة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا |
Conscient des fonctions assumées par les centres d'opérations conjoints en général, le Comité ne s'oppose pas à la création envisagée du Centre d'opérations conjoint de la MINUAD et à ce que celui-ci soit doté de 12 postes. | UN | وإن اللجنة، إذ تدرك مهام مركز العمليات المشتركة بوجه عام، ليس لديها اعتراض على اقتراح إنشائه ولا على هيكله الوظيفي المكون من 12 وظيفة. |
:: 6 tournées dans des missions pour examiner et suivre les progrès accomplis et fournir un retour d'information aux chefs des centres d'opérations conjoints et des cellules d'analyse conjointes sur les questions liées aux politiques et aux lignes directrices pertinentes | UN | :: القيام بست زيارات لعمليات ميدانية لاستعراض التقدم المحرز ورصده، وتقديم تغذية عكسية إلى رؤساء مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثة بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثة |
Une visite d'évaluation avait été effectuée à la MINUSTAH pour préparer l'évaluation des centres d'opérations civilo-militaire et des cellules d'analyse conjointe. | UN | وجرت زيارة تقييم إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في إطار الإعداد لإجراء تقييم لمركز العمليات المشتركة/مركز التحليل المشترك للبعثة. |
Le Comité a toutefois recommandé que le HCR adopte la méthode d'établissement d'une moyenne pour ses principaux centres d'opérations, afin d'accroître la fiabilité des prévisions. | UN | بيد أن المجلس يوصي بأن يجري اتباع طريقة حساب متوسط سعر الصرف فيما يتعلق بالمراكز التشغيلية الرئيسية للمفوضية تحسينا لدقة الميزانيات. |
:: 2 actualisations des procédures applicables aux centres d'opérations conjoints et des cellules d'analyse conjointes de la mission | UN | :: توفير سياستين منقحتين لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات |
Il est donc proposé de créer trois postes supplémentaires pour les bureaux de Nile (Daikundi), Maymana (Faryab) et Mazar-e-Charif afin d'assurer la couverture des besoins des centres d'opérations 24 heures sur 24. | UN | وعليه يقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية للمكاتب في كل من نايل (دايكوندي) وميمانا (فرياب) ومزار الشريف لضمان تغطية غرف العمليات على مدار الساعة. |
Respect des normes par 9 centres d'opérations et cellules d'analyse conjointes | UN | امتثال 9 مراكز للعمليات المشتركة و 9 مراكز للتحليل المشترك للبعثات |