ويكيبيديا

    "cercles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدوائر
        
    • ونفذت تحليقا دائريا
        
    • دوائر
        
    • ونفذتا تحليقا دائريا
        
    • بشكل دائري
        
    • وحلقت دائريا
        
    • ونفّذت تحليقا دائريا
        
    • ونفَّذت تحليقا دائريا
        
    • الحلقات
        
    • نفذت تحليقا دائريا
        
    • وحلقتا دائريا
        
    • بتحليق دائري
        
    • اﻷوساط
        
    • ونفَّذت تحليقاً دائرياً
        
    • حلقات
        
    Des cercles de cultures. Faites-moi savoir que vous êtes en vie. Open Subtitles شغل الدوائر أيّ شئ يعلمني أنك ما زلت حيّ
    J'ai entendu parler de cercles privés, mais laisser sa fille en dehors... c'est cruel. Open Subtitles لقد سمعت من الدوائر الداخلية لكن ترك ابنتك خارجاً انه برد
    :: Entre 12 h 40 et 14 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, survolé Kfarkila, mis le cap sur l'ouest, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarkila et de Deir-Mimas; UN :: بين الساعة 40/12 والساعة 50/14، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار فوق البحر مقابل كفركلا على علو متوسط، مخترقة بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛
    Les exemples suivants sont tirés d'une liste étendue d'initiatives locales prises par les 514 cercles de coopération de l'organisation. UN فيما يلي أمثلة مأخوذة من قائمة واسعة للمبادرات المحلية التي تضطلع بها دوائر التعاون في المنظمة البالغ عددها 514 دائرة.
    Ils ont ensuite survolé la région de Chtoura, en direction du sud, et décrit des cercles entre les villes de Zahlé et Jib Djénine. UN ثم حلَّقتا فوق منطقة شتورا باتجاه الجنوب. ونفذتا تحليقا دائريا بين مدينة زحلة وبلدة جب جنين، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    Tous ces avions de chasse ont dessiné des cercles au-dessus de Jounieh, de Rayak, de Baalbek, de Hermel, de Klaiaat et de Chekka-Ouest. UN وحلقت جميع هذه الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق جونيه ورياق وبعلبك والهرمل والقليعات وغرب شكا.
    Entre 20 h 20 et 22 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban. UN وبين الساعة 20/20 والساعة 50/22، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط فوق البحر أمام صور، وحلقت دائريا فوق جنوب لبنان.
    - Le même jour, entre 21 h 4 et 0 h 1, un avion de reconnaissance appartenant aux forces de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, survolant Alma-ach-Chaab, puis décrivant des cercles au-dessus des régions du sud, avant de rebrousser chemin en volant au-dessus de Naqoura. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 04/21 والساعة 01/00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت من فوق الناقورة.
    La famille a toujours été un sujet intensément débattu, aussi bien dans les cercles intellectuels et politiques qu'aux niveaux local et international. UN تعتبر اﻷسرة دائما موضوعا محل جدل مكثف سواء في الدوائر الثقافية أو السياسية، وعلى اﻷصعدة المحلية والدولية.
    Ils sont souvent pris dans une série de cercles vicieux. UN فهي غالبا ما تجد نفسها في عدد من الدوائر المفرغة.
    Ces cercles comprennent des facteurs structurels, institutionnels, interpersonnels et individuels. UN وتشمل هذه الدوائر عوامل هيكلية، ومؤسسية وعوامل مشتركة بين الأشخاص وعوامل فردية.
    Les cercles constituent un moyen efficace pour les femmes de se mobiliser autour de valeurs profondément ancrées. UN وتعد الدوائر وسيلة فعالة لتعبئة النساء حول القيم الراسخة.
    :: Entre 6 h 50 et 9 h 30, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, au large de Tyr puis décrit des cercles au-dessus de Khaldé et de Naameh; UN :: بين الساعة 50/06 والساعة 30/09، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار على علو متوسط فوق البحر مقابل صور، مخترقة بذلك المجال الجوي اللبناني، ونفذت تحليقا دائريا فوق خلدة والناعمة؛
    Le même jour, entre 10 h 30 et 20 h 25, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a d'abord survolé Naqoura, puis s'est dirigé vers le nord avant de décrire des cercles au-dessus des régions du sud et de repartir en survolant de nouveau Naqoura. UN بين الساعة 30/10 والساعة 25/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    Le même jour, entre 7 h 15 et 23 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a d'abord survolé Naqoura avant de décrire des cercles au-dessus des régions du sud, de la Bekaa et de Beyrouth et de repartir en survolant de nouveau Naqoura. UN بين الساعة 15/07 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، البقاع وبيروت، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    Estil utile de préciser que les problèmes mondiaux ne peuvent être résolus unilatéralement, bilatéralement ou au sein de petits cercles de nations animées du même esprit. UN ولا مراء أن المشاكل العالمية لا يمكن أن تحلّ أُحادياً الرئيس أو ثنائياً أو في دوائر صغيرة من الدول المتشابهة التفكير.
    Réfléchis. Les cercles dans les récoltes, les mutilations de bétail. Open Subtitles كلا فكر في الأمر دوائر المحصول وتشويه القطعان
    Le même jour, entre 12 h 48 et 13 h 55, deux avions de combat de l'ennemi israélien venant du large ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont d'abord survolé Byblos, puis décrit des cercles au-dessus du territoire libanais avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. UN بين الساعة 48/12 والساعة 55/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    En ce qui concerne le scintillement, on peut conclure qu'il s'étend en spirale et fait des cercles au centre. Open Subtitles بالحديث عن اللمعة نستطيع الاستنتاج أنها تنتشر بشكل دائري وتحيط بالوسط
    Entre 5 h 25 et 7 h 55, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, mis le cap sur Khalde et décrit des cercles au-dessus de Saïda et Khalde. UN وبين الساعة 25/05 والساعة 55/07، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت نحو خلدة وحلقت دائريا فوق صيدا وخلدة.
    - Le même jour, entre 11 h 5 et 12 h 15, un avion de reconnaissance appartenant aux forces de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, volant au large de Bayada, puis décrivant des cercles au-dessus des régions du sud, avant de rebrousser chemin survolant Naqoura. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 05/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة.
    - Entre 9 h 9 et 16 h 50, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais venant de la mer au large de Saida et a décrit des cercles au-dessus de Rayak et de Baalbek, avant de repartir en passant au large de Alma al-Chaab. UN بين الساعة 09/9 والساعة 50/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا، ونفَّذت تحليقا دائريا بين رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    Il reste que malgré des conditions macroéconomiques mondiales favorables, les signes d'apparition de cercles vertueux sont moins nombreux en Afrique, même à la faveur d'une accélération de la croissance. Tableau 2 UN إلا أنه على الر غم من الأوضاع الاقتصادية الكلية العالمية المواتية، ثمة دلالات أقل على أن الحلقات الإيجابية هذه قد شملت أفريقيا كلها، حتى في ظل انتعاش النمو.
    L'appareil est ensuite reparti vers le nord jusqu'à l'ouest de Joubayl (à 8 kilomètres des côtes), où il a décrit des cercles entre Joubayl et Khaldé (entre 8 et 18 kilomètres des côtes). UN واتجهت شمالا حتى مسافة خمسة أميال غرب جبيل، حيث نفذت تحليقا دائريا بين جبيل وخلدة على مسافة من خمسة إلى أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre 0 h 50 et 1 h 20, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais au large de Damour et décrit des cercles au-dessus de Damour et Saïda. UN وبين الساعة 50/00 و 20/1، اخترقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلتا من جهة البحر قبالة الدامور وحلقتا دائريا فوق الدامور وصيدا.
    Six de ces avions ont décrit des cercles au-dessus de Chekaa, Jbeil, Batroun et Elarz, puis ont pris la direction de Baalbeck et Hermel. UN وقامت ست من هذه الطائرات بتحليق دائري فوق شكا وجبيل والبترون والأرز واتجهت صوب بعلبك والهرمل.
    De l'autre, une forte pression des cercles sociaux qui bénéficient de cet avantage en faveur de son maintien. UN وهناك من الجهة اﻷخرى، ضغط كبير للابقاء على هذا التخفيض الضريبي تمارسه اﻷوساط الاجتماعية المستفيدة منه.
    Le même jour, entre 17 h 55 et 20 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Bayada, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de partir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 55/17 والساعة 55/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفَّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    :: L'année 2002 a vu la création des cercles de confiance interraciale et des cercles d'harmonie. UN :: أُنشئت ' ' حلقات الثقة بين الأعراق`` و ' ' حلقات الوئام`` في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد