Un certain nombre d'observateurs internationaux étaient présents et je crois qu'ils ont été satisfaits de la manière dont les élections ont été menées. | UN | وقد حضرها عدد من المراقبين الدوليين، ونفهم أنهم كانوا راضين عن الطريقة التي أجريت بها الانتخابات. |
Un certain nombre d'observateurs ont fourni des exemples de situations concrètes intéressant des minorités et ont fait ressortir les approches possibles en vue d'une solution. | UN | وقد أورد عدد من المراقبين أمثلة عن حالات محددة تتصل باﻷقليات. |
À la deuxième session, la FAO et l'OMI ont chacune été représentées par sept États. Un certain nombre d'observateurs étaient également présents. | UN | وفي الدورة الثانية للفريق، مُثِّل كل من منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية بسبع دول كما حضر الاجتماع عدد من المراقبين. |
68. Les opérations d'observation seront menées par l'ONU qui, pour ce faire, enverra en Iraq un certain nombre d'observateurs. | UN | ٦٨ - وستقوم اﻷمم المتحدة بعملية المراقبة من خلال إيفاد عدد من المراقبين إلى البلد. |
Un certain nombre d'observateurs ont posé des questions, dans l'espoir qu'elles pourraient être examinées au sein d'un groupe de contact. | UN | 52 - وأثار عدد من المراقبين مسائل معينة، وأعربوا عن أملهم في أن تُناقش تلك المسائل ضمن فريق اتصال. |
Avant d'entreprendre cette mission, le Représentant avait reçu des informations d'un certain nombre d'observateurs internationaux et nationaux au sujet des déplacements de population au Mexique, et en particulier au sujet des communautés déplacées par le conflit du Chiapas. | UN | وكان الممثل قد تلقى قبل قيامه بالبعثة معلومات من عدد من المراقبين الدوليين والوطنيين بشأن حالة التشريد في المكسيك، وخاصة بشأن حالة الجماعات التي شردها النزاع في ولاية شياباس. |
47. Un certain nombre d'observateurs autochtones ont évoqué les systèmes économiques et commerciaux de substitution mis en place par les peuples autochtones. | UN | 47- وأبلغ عدد من المراقبين عن الشعوب الأصلية عن نظم اقتصادية وتجارية بديلة للشعوب الأصلية. |
* Un certain nombre d'observateurs de la Thaïlande ont également participé à la réunion. | UN | * شارك كذلك عدد من المراقبين من تايلند في الاجتماع. |
La mission dispose d'une section de 32 soldats chargés de la protection, déployés à Labado, et prévoit de lui adjoindre un certain nombre d'observateurs militaires. | UN | ولدى البعثة الأفريقية في السودان حاليا فصيلة مؤلفة من 32 من جنود الحماية، الذين تم نشرهم في لبدو، وتعتزم إرسال عدد من المراقبين العسكريين للانضمام إليهم. |
Afin de consolider le retrait et le transfert d'autorité dans deux secteurs, la Commission mixte a décidé d'y déployer un certain nombre d'observateurs civils pendant une période de 12 mois à compter de la date du retrait. | UN | ومن أجل ترسيخ الانسحاب ونقل السلطة في المنطقتين، قررت اللجنة نشر عدد من المراقبين المدنيين لفترة 12 شهرا ابتداء من تاريخ الانسحاب. |
Un certain nombre d'observateurs participant à la Mission étaient d'un âge trop avancé alors que d'autres présentaient un état de santé déficient les rendant inaptes à l'exercice de telles fonctions. | UN | 48 - عدد من المراقبين المشاركين في البعثة متقدمون في السن، وبعضهم يعاني من عوارض صحية تحول دون قيامهم بمهامهم. |
L'élection était surveillée par un certain nombre d'observateurs internationaux, dont la mission d'observation de l'OSCE et l'Assemblée interparlementaire de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وتولى مراقبة الانتخابات عدد من المراقبين الدوليين، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والجمعية البرلمانية المشتركة لدول رابطة الدول المستقلة. |
16. Il faudrait que l'équipe soit appuyée par une compagnie d'infanterie pour assurer sa sécurité, ainsi que par un certain nombre d'observateurs militaires pour surveiller la situation, en dehors du personnel civil, le total étant estimé à 270 personnes environ. | UN | ١٦ - سيحتاج الفريق الى المساندة من سرية مشاة لتوفير اﻷمن، كما سيحتاج الى عدد من المراقبين العسكريين لرصد الحالة، الى جانب المواطنين المدنيين، ويقدر المجموع بنحو ٠٢٧ فردا. |
(Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement.) | UN | (كُلف عدد من المراقبين العسكريين بالانضمام إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك) |
Résolution adoptée (Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.) | UN | (كلف عدد من المراقبين العسكريين بالانضمام إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
(Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement.) | UN | (كُلف عدد من المراقبين العسكريين بالانضمام إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
Résolution adoptée (Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.) | UN | (كلف عدد من المراقبين العسكريين بالانضمام إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
Le 3 février, les bombardements aériens ont commencé vers 5 h 55, et un certain nombre d'observateurs internationaux ont compté 30 explosions au cours de la journée. | UN | 91 - وفي 3 شباط/فبراير، بدأ القصف الجوي من الساعة 55/5 صباحا، وتمكن عدد من المراقبين الدوليين من أن يحصوا ما مجموعه 30 انفجارا للقنابل طوال اليوم. |
(Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement.) | UN | (أُلحق عدد من المراقبين العسكريين بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك) |
La police aurait confisqué les titres d'accréditation d'un certain nombre d'observateurs électoraux palestiniens. | UN | وقيل إن الشرطة صادرت وثائق تفويض عدد من مراقبي الانتخابات الفلسطينيين. |
Elle a détaché un certain nombre d'observateurs militaires auprès de la MINUL à titre temporaire, et a achevé dernièrement deux programmes de formation préalable au déploiement à l'intention du personnel du quartier général de la force de cette mission. | UN | فأرسلت عددا من المراقبين العسكريين ليلتحقوا مؤقتا ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وانتهت مؤخرا من تقديم برنامجي تدريب قبل الانتشار إلى موظفي المقر العاملين بقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |