ويكيبيديا

    "certain nombre de lois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من القوانين
        
    • بعض القوانين
        
    • قوانين عديدة
        
    • عدداً من القوانين
        
    • مجموعة من القوانين
        
    • عدة قوانين
        
    • عددا من القوانين
        
    En outre, un certain nombre de lois ont été promulguées afin de permettre la surveillance de la conduite des responsables de l'application des lois. UN وأضافت أنه صدر عدد من القوانين التي تستهدف رصد سلوك المسؤولين عن إعمال القوانين.
    En 2011, un certain nombre de lois ont été modifiées en conséquence. UN وعليه، تم تعديل عدد من القوانين في عام 2011.
    En outre, un certain nombre de lois, dont des dispositions du Code de procédure civile et du Code pénal, ont été modifiées. UN وإضافة إلى ذلك، عُدّل عدد من القوانين بما في ذلك أحكام قانون الإجراءات المدنية والقانون الجنائي.
    Néanmoins, un certain nombre de lois, décrets et règlements contiennent toujours des clauses discriminatoires. UN غير أن بعض القوانين والمراسيم واللوائح ما زالت تتضمن بنوداً تمييزية.
    28. En outre, un certain nombre de lois ont été adoptées pour atténuer les conséquences des atteintes à la propriété commises par le régime communiste du 25 février 1948 au 1er janvier 1990. UN ٨٢- وعلاوة على ذلك، صدرت قوانين عديدة لتخفيف آثار اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات في ظل النظام الشيوعي خلال الفترة من ٥٢ شباط/فبراير ٨٤٩١ الى ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis a promulgué un certain nombre de lois qui assurent l'égalité des deux sexes dans tous les domaines. UN وذكرت أن الحكومة أصدرت عدداً من القوانين التي تكفل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Depuis 2006, un certain nombre de lois ont été adoptées pour faciliter la mise en œuvre des dispositions de la Convention, conformément à l'article 3 de cet instrument. UN 43- أقرت منذ عام 2006 مجموعة من القوانين الميسرة لتنفيذ أحكام الاتفاقية الواردة في المادة 3.
    Il existe cependant un certain nombre de lois concernant divers aspects du logement. UN على أنه توجد عدة قوانين تغطي جوانب مختلفة من اﻹسكان.
    Lors de sa dernière session, le Parlement a adopté un certain nombre de lois dans ce domaine et créé une Agence nationale de protection de la famille. UN وقد اعتمد البرلمان في دورته الأخيرة عددا من القوانين في هذا الصدد، وأنشأ وكالة وطنية لحماية الأسرة.
    De même, un certain nombre de lois étaient en vigueur avant la mise en place du Gouvernement intérimaire. UN وبالمثل، كان هناك عدد من القوانين السارية قبل إقامة الحكومة المؤقتة.
    Un certain nombre de lois nationales contredisent directement les traités auxquels le Népal est partie. UN كما أشارت إلى وجود عدد من القوانين الوطنية التي تتعارض تعارضاً مباشراً مع المعاهدات التي انضمت إليها نيبال.
    Les préoccupations exprimées par le Comité concernant un certain nombre de lois seront communiquées au Parlement afin d'y apporter les amendements appropriés. UN وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة.
    Parallèlement, la Commission de la réforme législative a procédé à l'examen d'un certain nombre de lois clefs. UN وفي الوقت نفسه، قامت لجنة إصلاح القوانين باستعراض عدد من القوانين الرئيسية.
    Sur le plan législatif, un certain nombre de lois ont été élaborées et adoptées. UN وفيما يتعلق بالتشريع، تم سن عدد من القوانين وإقرارها.
    Un certain nombre de lois ont été mises en œuvre afin de garantir la participation de la population locale au développement, y compris dans le domaine de la santé. UN ووضع عدد من القوانين لتأمين المشاركة المحلية في عملية التنمية موضع التنفيذ، بما في ذلك في قطاع الصحة.
    Avant l’entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, le Nigéria était doté d’un certain nombre de lois et de règlements, à l’échelon du pays ou des États de la fédération, concernant directement ou indirectement la lutte contre la désertification ou des questions connexes. UN دخلت حيز النفاذ في نيجيريا بعض القوانين واللوائح الوطنية والولائية المتعلقة بصفة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة التصحر أو بالمسائل ذات الصلة، وذلك قبل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    47. Le Comité note qu'un certain nombre de lois, règlements et institutions ont déjà été modifiés dans le sens du renforcement du respect des droits de l'homme. UN ٤٧ - وتلاحظ اللجنة أن بعض القوانين واﻷنظمة والمؤسسات ذات الصلة قد عُدلت سعيا إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    La Commission a refondu un certain nombre de lois existantes ayant besoin d'être réformées et a contribué à la rédaction de nouvelles lois, y compris la loi sur les enfants et la loi sur les jurys. UN وأعادت اللجنة صوغ عدد من القوانين القائمة المحتاجة إلى الإصلاح، وقدمت المساعدة في صوغ بعض القوانين الجديدة، بما في ذلك قانون الطفل وقانون هيئة المحلّفين.
    35. Il y a, au Myanmar, un certain nombre de lois qui criminalisent ou gênent d'autre manière la liberté de pensée, d'information, d'expression, d'association et d'assemblée par la menace d'arrestation, d'emprisonnement et d'autres sanctions. UN ٥٣ - تضفي قوانين عديدة لميانمار الطابع الجنائي على حرية التفكير واﻹعلام والتعبير والانضمام إلى الجمعيات وحضور الاجتماعات، كما تؤثر بصورة غير مواتية في ذلك الحق، نتيجة للخوف من الاعتقال والاحتجاز والعقوبات اﻷخرى.
    L'Agence des droits d'auteur a approuvé un certain nombre de lois, règlements et instructions de service en coordination avec le Ministère de la justice. UN وأقرت الهيئة المعنية بحقوق الطبْع عدداً من القوانين واللوائح وتعليمات الخدمة بالتنسيق مع وزارة العدل.
    Le Gouvernement accorde une grande importance aux droits des femmes et, depuis 1993, il a promulgué un certain nombre de lois dans ce domaine. UN وقد أولت الحكومة أهمية كبيرة لحقوق المرأة فأصدرت اعتباراً من عام ٣٩٩١ عدداً من القوانين في هذا الصدد.
    29. HRW appelle l'attention sur le fait qu'un certain nombre de lois indiennes rendent difficile voire impossible de poursuivre les auteurs de violences qui sont employés de l'État. UN 29- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن مجموعة من القوانين الهندية تجعل من الصعب بل ومن المستحيل مقاضاة المنتهكين من موظفي الدولة.
    1212. Un certain nombre de lois régissent la propriété intellectuelle. UN 1212- وتحكم الإطار القانوني للملكية الفكرية عدة قوانين.
    Il a adopté un certain nombre de lois antiterroristes et adhéré à divers conventions antiterroristes internationales et régionales. UN وقد سن عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب وانضم إلى مختلف الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد