ويكيبيديا

    "certaines communications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض البلاغات
        
    • بعض الرسائل
        
    • بعض المساهمات
        
    • بعض البيانات
        
    • التي تستدعي
        
    • بعض التقارير
        
    • بعض الإفادات
        
    • بعض الخطابات
        
    • بلاغات معيﱠنة
        
    certaines communications (IDN, MEX, PHL) étaient présentées par des Parties qui figurent parmi les plus riches du monde en diversité génétique et en espèces. UN وقُدمت بعض البلاغات من جانب الأطراف التي تعد من بين أغنى دول العالم من حيث التنوع الجيني والنوعي.
    À l'intérieur de cette classification, certaines communications ventilaient la consommation intrasectorielle par source d'énergie. UN وبموجب هذا التصنيف عمدت بعض البلاغات إلى تفصيل الاستهلاك داخل القطاعات بحسب مصدر الطاقة.
    Il a toutefois noté que certains gouvernements n'avaient pas fourni de réponse, et que certaines communications confidentielles n'étaient pas accompagnées des réponses correspondantes, bien que certains des gouvernements aient envoyé leur réponse au Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Ces informations et certaines communications complémentaires de Parties et d'autres ont été à la base d'un premier document de travail. UN وهذه المادة وكذلك بعض المساهمات الإضافية من الأطراف وغيرها شكلت أساس وثيقة المناقشة الأولى.
    54. certaines communications recensaient également d'autres domaines dans lesquels des améliorations seraient souhaitables: UN 54- وحدّدت بعض البيانات أيضاً مجالات أخرى للتحسين مثل:
    Pour accélérer l'examen de certaines communications, le Comité invite chaque État partie concerné, s'il ne conteste pas la recevabilité de la communication, à lui présenter immédiatement ses observations sur le fond de la communication. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، تدعو اللجنة الدول الأطراف المعنية، إلى أن تقوم على الفور إذا لم يكن لديها أي اعتراضات على مقبولية البلاغات، بتقديم ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    Faute d'espace, les indicateurs qui ont été proposés dans certaines communications de Parties n'ont pas été indiqués dans le présent rapport, mais on pourra les trouver sur le site Web de la Convention. de mise en œuvre UN ونظراً لضيق الحيز، لم تضمن في هذا التقرير المؤشرات المقترحة في بعض التقارير المقدمة من الأطراف. بيد أنه يمكن العثور عليها في موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب.
    Cela a permis au Comité d'être plus efficace, et d'autres possibilités sont également envisagées comme l'établissement d'une sorte de souscomité qui pourrait déclarer certaines communications irrecevables sans qu'elles soient examinées en plénière. UN وهو ما زاد اللجنة فعالية، وهناك خيارات أخرى تجري دراستها أيضاً، كإنشاء ما يشبه لجنة فرعية يمكنها أن تعلن عدم مقبولية بعض البلاغات دون أن يتم النظر فيها في جلسة عامة.
    La Coalition précise que certaines communications seront forcément différentes en fonction des acteurs et des zones géographiques concernés et que certaines zones sont contrôlées par des groupes extrémistes; UN وينبه يبين الائتلاف، بالطبع، إلى أن بعض البلاغات ستختلف بالضرورة باختلاف الجهات الفاعلة المعنية والمناطق الجغرافية، وأن هناك بعض المناطق تقع تحت سيطرة جماعات متطرفة.
    91. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 91- ويقدم الفريق العامل أيضاً توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    109. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 109- ويقدم الفريق العامل أيضا توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    109. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 109 - ويقدم الفريق العامل أيضا توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    e) Le Rapporteur spécial transmettrait au Comité certaines communications liées aux cas présumés de violence à l’égard des femmes; UN )ﻫ( تحيل المقررة الخاصة إلى اللجنة بعض الرسائل المختارة التي تتعلق بادعاءات العنف ضد المرأة؛
    certaines communications soumises dans des langues autres que les six langues officielles de l'ONU ont accusé des retards de traitement, d'autant que le secrétariat a dû demander qu'elles soient présentées de nouveau dans une langue officielle. UN وشهدت بعض الرسائل المقدمة بلغات غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة حالات تأخير إذ كان على الأمانة أن تطلب تقديمها من جديد بإحدى اللغات الرسمية.
    Dans certaines communications, il est question des objecteurs de conscience qui ont été condamnés ou risquent d'être emprisonnés pour avoir refusé de servir dans les forces armées de leur pays du fait de leurs convictions. UN وتتناول بعض الرسائل حالات المستنكفين ضميرياً الذين تمت محاكمتهم أو المعرضين للسجن بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية في بلدهم نظراً لمعتقداتهم.
    Selon certaines communications, les indicateurs d'impact ne sont pas encore très utilisés dans les pays parties touchés par la désertification et le sont encore moins pour les projets relevant directement de la Convention. UN وذكرت بعض المساهمات أن مؤشرات الآثار لا تستخدم على نطاق واسع حتى الآن في البلدان الأطراف المتأثرة بالتصحر، ويتدنى استخدامها في المشاريع المرتبطة بالاتفاقية مباشرة.
    certaines communications auraient préféré que l'on utilise dans ce but des données concernant des sites particuliers et des données sur l'écosystème plutôt que des informations recueillies au niveau national. UN وأبدت بعض المساهمات تفضيلها لاستخدام بيانات خاصة بالموقع المعني والنظام البيئي لهذه الأغراض بدلاً من المعلومات العامة على الصعيد الوطني.
    66. certaines communications soulevaient la question du recrutement, par des agents et organismes d'exécution du FEM, de consultants internationaux aux dépens de consultants nationaux. UN 66- وأثار بعض البيانات قضية وكالات مرفق البيئة العالمية التي توظف استشاريين دوليين بدلاً من استشاريين وطنيين.
    67. certaines communications recensaient en outre d'autres domaines dans lesquels des améliorations seraient envisageables au cours de la phase de mise en œuvre, notamment: UN 67- وحدّد بعض البيانات أيضاً مجالات أخرى للتحسين خلال مرحلة التنفيذ، مثل:
    Pour accélérer l'examen de certaines communications, le Comité a décidé d'inviter chaque État partie concerné, s'il ne conteste pas la recevabilité de la communication, à lui soumettre immédiatement ses observations sur le fond de la communication. UN وفي الحالات التي تستدعي النظر العاجل، قررت اللجنة دعوة الدول اﻷطراف المعنية، إذا لم يكن لديها اعتراضات على مقبولية البلاغات، الى أن تقدم على الفور ملاحظاتها على الوقائع الموضوعية للحالة.
    Outre des renseignements sur les méthodes et les outils d'évaluation, on trouve dans certaines communications la description d'outils permettant d'évaluer les mesures d'atténuation des changements climatiques et d'autres qui sont utilisés dans le cadre de la gestion des risques et des pratiques d'adaptation. UN وتضمنت بعض التقارير معلومات أخرى إضافة إلى تقييم الأساليب والأدوات، بما في ذلك أوصاف أدوات تقييم التخفيف من حدة تغير المناخ وأدوات ذات صلة بإدارة الأخطار وممارسات التكيف.
    Les possibilités résultant de la coopération avec le dispositif de suivi sont bien décrites dans certaines communications, dont une indique en substance qu'une des tâches principales entrant dans le cadre du suivi de la mise en œuvre de la Convention consiste à réunir et coordonner les informations produites dans d'autres contextes et à les analyser dans le contexte des droits de l'homme. UN وفي بعض الإفادات تم تسليط الضوء تماماً على التعاون مع إطار العمل المعني بالرصد، وتلاحظ إحدى هذه الإفادات أن " إحدى المهام الرئيسية التي تدخل ضمن مسؤولية رصد تنفيذ الاتفاقية تتمثل في جمع وتنسيق المواد من مبادرات أخرى وتحليلها في مجال حقوق الإنسان " .
    Cependant, il a aussi été noté que certaines communications électroniques pouvaient ne jamais quitter le système de l'expéditeur, par exemple les informations affichées sur un site Web administré par celui-ci. UN بيد أنه ذكر أيضا أن بعض الخطابات الإلكترونية قد لا تغادر نظام المنشئ أبدا، مثل المعلومات المنشورة في موقع على شبكة الانترنت يشغّله المنشئ.
    Elle a également décidé de reporter à sa cinquante et unième session, en 1999, sa décision sur certaines communications et de ne pas donner suite à d'autres communications. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معيﱠنة إلى دورتها الحادية والخمسين في عام ٩٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد