ويكيبيديا

    "certaines cultures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض الثقافات
        
    • ثقافات معينة
        
    • بعض المحاصيل
        
    • محاصيل معينة
        
    • ثقافات أخرى
        
    • بعض الحضارات
        
    Vous savez, dans certaines cultures, une femme de votre âge serait mise sur la banquise et poussée vers la mer. Open Subtitles تعلمين , في بعض الثقافات المرأة بمثل سنك تكون على ثلج عائم ويدفع بها خارج البحر
    Dans certaines cultures, c'est considéré comme impoli de ne pas répondre à sa mère. Open Subtitles هل تعلم.. في بعض الثقافات تعتبر وقاحه ان لاترد على امك
    Dans certaines cultures, jusqu'à un passé très récent, les faibles, les inutiles, les inadaptés, étaient considérés comme les personnes les plus valables. UN كان الضعفاء ومن لا عائد من ورائهم ومن يعوزهم التكيف يعتبرون، في بعض الثقافات حتى وقت قريب، أكثر اﻷشخاص قدرا.
    Il ne devrait pas y avoir une seule conception dominante des droits de l'homme qui opposerait les croyances religieuses et certaines cultures. UN ولا ينبغي أن يكون هناك مفهوم سائد واحد لحقوق الإنسان يعارض المعتقدات الدينية ويعارض ثقافات معينة.
    Cependant, certaines cultures de haut rapport, telles que les fruits et les légumes, se heurtent aux contraintes du marché et à l'instabilité des prix, et les agriculteurs peuvent hésiter à se lancer dans des cultures de remplacement s'ils ne sont pas sûrs de pouvoir les écouler. UN بيد أن بعض المحاصيل التي تدر عائدات عالية، مثل الفواكه والخضروات، لا تتمتع إلا بإمكانيات محدودة بسبب قيود السوق واﻷسعار غير الثابتة، وقد يحجم المزارعون عن انتاج محاصيل بديلة ما لم تكن لها أسواق.
    L'acceptation de la discrimination dans certaines cultures peut signifier qu'elle n'est pas reconnue ouvertement. UN وقد يعني قبول التمييز في بعض الثقافات عدم الاعتراف به علنا.
    Dans beaucoup de sociétés, les petites filles sont exposées à la violence dès leur naissance et tout au long de leur vie; dans certaines cultures, elles le sont même avant la naissance. UN الطفلة في ثقافات عديدة تتعرض للعنف منذ مولدها وطوال حياتها؛ وهذا في بعض الثقافات يبدأ حتى قبل مولدها.
    certaines cultures et organisations confessionnelles croient que les filles peuvent se marier très jeunes. UN وترى بعض الثقافات وبعض المؤسسات الدينية أنه يجوز تزويج الفتيات في سن مبكرة.
    Dans certaines cultures, les biens passent du mari au fils aîné. UN ففي بعض الثقافات تُنقل اﻷملاك، على سبيل المثال، من الزوج إلى اﻹبن اﻷكبر.
    Cette approche peut être particulièrement efficace dans certaines cultures traditionnelles. UN وقد يكون هذا النهج فعالا بوجه خاص في بعض الثقافات التقليدية.
    :: Dans certaines cultures, les femmes ne sont pas autorisées à choisir leur partenaire sexuel ou la personne qu'elles vont épouser. UN :: لا يُسمح للمرأة في بعض الثقافات باختيار شريكها لممارسة الجنس أو الشخص الذي تختاره للزواج.
    certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux. UN كما أن بعض الثقافات القبلية الأصلية تستمد هويتها العائلية أو نسبها من اسم بعض مجموعات الأغذية وأسماء الحيوانات.
    Dans certaines cultures, on estime que le fait d'avoir des relations sexuelles avec des filles vierges guérit du sida, ce qui expose les filles à de grands risques. UN وفي بعض الثقافات هناك اعتقاد بأن ممارسة الجنس مع عذراء يمكن أن يعالج الإيدز، مما يعرض وضع الطفلة لخطر كبير.
    Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels. UN ووسائط الإعلام إذ تشوه سمعة بعض الثقافات تعطي النماذج الثقافية الأخرى تأثيراً لا مسوغ له.
    La tendance observée dans certains pays ces dernières années, qui consiste à assimiler certaines cultures et religions au terrorisme et à la violence, est inacceptable. UN والاتجاه الذي شهدته بعض البلدان في السنوات الأخيرة نحو ربط بعض الثقافات والأديان بالإرهاب والعنف أمر غير مقبول.
    Dans certaines cultures, c'est la personne qui vit à l'orée du village, et quand quelqu'un meurt, ils y déposent le corps et le couvrent de fruits et de légumes, et il s'en nourrit. Open Subtitles يُحكى في بعض الثقافات أن ثمّة رجلًا يقطن طرف قرية وحين يموت أحد، يضعون جثته عنده مغطاة بالفاكهة والخضار
    Techniquement, c'était mes 50 ans il y a deux semaines et des certaines cultures, c'est en fait la coutume Open Subtitles من الناحية الفنية أتممت الـ50 من عمري منذ أسبوعين الماضيين وفي بعض الثقافات
    Dans certaines cultures, ils sont pensés pour porter les esprits de leurs ancêtres, agir comme tuteurs pour leur communauté. Open Subtitles في بعض الثقافات, يعتقد أنهم يحملون أرواح أسلافهم, يتصرفون كالحرس بالنسبة الى مجتمعهم.
    Il faut aussi adopter des mesures juridiques et administratives pour réprimer la propagande raciste des groupes extrémistes qui attisent la haine raciale et stigmatisent certaines cultures. UN يتعين عليها أيضا اتخاذ تدابير قانونية وإدارية لكبح الدعاية العنصرية وأنشطة الجماعات المتطرفة التي تنشر الكراهية العنصرية وتنتقص من ثقافات معينة.
    À nos yeux, la mutilation génitale féminine est une pratique spécifique à certaines cultures qui n'a aucun fondement dans le droit islamique. UN نحن نرى أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو ممارسة نابعة من ثقافات معينة ولا تغفرها الشريعة الإسلامية.
    En même temps, les fluctuations de température menacent certaines cultures et rendent plus vulnérables les économies qui sont directement tributaires d'un ou deux produits agricoles. UN وفي الوقت نفسه، تهدد التقلبات في درجات الحرارة بعض المحاصيل وتزيد ضعف البلدان التي تعتمد اعتمادا مباشرا على منتج أو منتجين من المنتجات الزراعية.
    Cependant, les femmes ont, au même titre que les hommes, toute latitude pour passer des arrangements contractuels avec des systèmes extérieurs qui fournissent des services de vulgarisation et des intrants agricoles pour certaines cultures. UN ومع ذلك فان للنساء، مثل الرجال، حرية الدخول في ترتيبات تعاقدية مع نظام المزارعين الخارجيين الذي يهيء خدمات إرشادية ومساهمات زراعية في محاصيل معينة.
    De même, certaines pratiques fondées ou imputées à des religions pourtant différentes, répandues dans certaines cultures, sont simplement inadmissibles dans d'autres. UN وبالمثل، فإن بعض الممارسات القائمة على أديان مختلفة أو المنسوبة إليها والمنتشرة في ثقافات معينة هي ببساطة غير مقبولة في ثقافات أخرى.
    certaines cultures placent des pièces dans les yeux des morts, ou de l'argent. Open Subtitles حسنا بعض الحضارات لازالت تضع ثوما في اعين الاموات او فضة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد