ويكيبيديا

    "certaines délégations ont demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطلبت بعض الوفود
        
    • وطلب بعض الوفود
        
    • بعض الوفود عما
        
    • طلبت بعض الوفود
        
    • ودعت بعض الوفود
        
    • ودعا بعض الوفود إلى
        
    • وسألت بعض الوفود
        
    • وطلبت الوفود
        
    • وطلب البعض
        
    • وطلبت وفود
        
    • وحثت بعض الوفود
        
    • سألت بعض الوفود
        
    • والتمس بعض الوفود
        
    • حيث طلب بعض الوفود
        
    • وسأل بعض الوفود
        
    certaines délégations ont demandé que des informations supplémentaires soient données sur le fonctionnement de l'Unité, en particulier sur les coûts correspondants. UN وطلبت بعض الوفود معلومات إضافية عن طريق سير وحدة دعم التنفيذ، ولا سيما فيما يخص التكاليف المتصلة بذلك.
    certaines délégations ont demandé des précisions au sujet de la soixantième. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن التوصية الستين.
    certaines délégations ont demandé que le Groupe de travail soit prié de terminer ses travaux en vue d'un examen par la Commission à sa prochaine session. UN وطلب بعض الوفود أن ينجز الفريق العامل عمله لتنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    certaines délégations ont demandé si l'idée de < < fiches de résultats > > progressait. UN وسألت بعض الوفود عما إذا كان هناك تقدم بشأن فكرة قائمة الإنجازات.
    Lors de cette révision, certaines délégations ont demandé que leurs commentaires soient consignés expressément dans le présent rapport. UN وفي أثناء هذه المراجعة، طلبت بعض الوفود إدراج تعليقاتها بوضوح في هذا التقرير.
    certaines délégations ont demandé que dans les rapports futurs, le FNUAP indique comment il compte régler les difficultés rencontrées. UN وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات.
    certaines délégations ont demandé qu'un rapport sur le processus de rationalisation soit présenté en même temps que le rapport financier de 2012. UN وطلبت بعض الوفود إعداد تقرير عن عملية الترشيد يُعرض عام 2012 إلى جانب التقرير المالي.
    certaines délégations ont demandé au Gouvernement d'envisager favorablement de faire interdire les châtiments corporels par la Constitution. UN وطلبت بعض الوفود من الحكومة النظر بالإيجاب في حظر العقوبة الجسدية بموجب الدستور.
    certaines délégations ont demandé des précisions au sujet de la soixantième. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن التوصية الستين.
    certaines délégations ont demandé que dans les rapports futurs, le FNUAP indique comment il compte régler les difficultés rencontrées. UN وطلبت بعض الوفود أن تتضمن التقارير المستقبلية تفاصيلاً عن كيفية معالجة الصندوق للتحديات.
    certaines délégations ont demandé qu'il soit également noté dans le rapport que ce point de vue n'était pas celui de toutes les Parties. UN وطلبت بعض الوفود أن يعكس التقرير أيضاً أن الأطراف ليست كلها مؤيدة لهذا الرأي.
    certaines délégations ont demandé un complément d'informations sur la possibilité d'augmenter le nombre des services communs. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن إمكانية زيادة الخدمات المشتركة.
    certaines délégations ont demandé des éclaircissements sur la corrélation existant entre la dotation en effectifs du Bureau et les contributions aux ressources destinées aux activités de base. UN وطلب بعض الوفود توضيحا للعلاقة بين توفير الموظفين لمكتب تمويل البرامج والتبرعات للموارد اﻷساسية.
    certaines délégations ont demandé à l'UNICEF de fournir davantage d'informations concernant l'efficacité des bureaux régionaux et les dépenses y afférentes. UN وطلب بعض الوفود من اليونيسيف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن فعالية المكاتب اﻹقليمية وعن التكاليف المرتبطة بها.
    certaines délégations ont demandé si les dispositions du projet de déclaration autorisaient ou non l'utilisation par les paysans de semences illégales ou interdites. UN وسأل بعض الوفود عما إذا كانت أحكام مشروع الإعلان تجيز استخدام الفلاحين لبذور غير قانونية أو محظورة.
    70. certaines délégations ont demandé si le concept proposé conduirait à subordonner l'aide au développement à un pacte. UN 70- وتساءل بعض الوفود عما إذا كان أي تعاقد مقترح من أجل التنمية سيؤدي إلى مشروطية للمساعدة الإنمائية.
    certaines délégations ont demandé de soumettre officiellement la question du rétablissement du comité spécial sur les garanties négatives de sécurité pour approbation par la Conférence. UN لقد طلبت بعض الوفود طرح مسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية رسمياً على المؤتمر ليوافق عليها.
    certaines délégations ont demandé que l'on examine à nouveau la question de la création d'un conseil de coordination économique mondiale aux Nations Unies. UN ودعت بعض الوفود للتفكير مجددا في إنشاء مجلس للتنسيق الاقتصادي العالمي في الأمم المتحدة.
    certaines délégations ont demandé un accroissement de la coordination pour améliorer l'efficacité du programme. UN ودعا بعض الوفود إلى زيادة التنسيق لتحسين فعالية البرنامج.
    certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. UN وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ.
    certaines délégations ont demandé des données plus détaillées sur les résultats et leur contribution au service des intérêts de l'enfant. UN وطلبت الوفود مزيدا من التفاصيل عن النتائج، وعن أثرها على حياة الأطفال.
    certaines délégations ont demandé des détails complémentaires sur la gestion des programmes et ont voulu savoir comment serait mise en pratique une programmation commune. UN وطلب البعض تفاصيل أخرى بشأن إدارة البرنامج وسألوا عن طريقة ترجمة البرمجة المشتركة إلى ممارسة عملية.
    9. certaines délégations ont demandé des éclaircissements sur la méthode de budgétisation axée sur les résultats en général et ont donné leur avis sur l'élaboration de meilleurs indicateurs de succès. UN 9 - وطلبت وفود توضيحا بشأن منهجية الميزنة القائمة على النتائج بصفة عامة، وأعربت عن آرائها بشأن وضع مؤشرات أفضل للإنجاز.
    certaines délégations ont demandé que des dispositions et modalités similaires soient envisagées concernant la distribution d'autres informations issues de la télédétection. UN وحثت بعض الوفود على وجوب عمل ترتيبات وطرائق مماثلة لذلك لتوزيع بيانات أخرى مستمدة من الاستشعار من بعد.
    certaines délégations ont demandé comment le Haut-Commissariat avait pu financer les dépenses supplémentaires. UN 56 - وقد سألت بعض الوفود عن كيفية تمكُّن المفوضية من تغطية النفقات الإضافية.
    certaines délégations ont demandé davantage de précisions au sujet du calendrier et des 15 % de fonds alloués au renforcement des capacités et des ressources au titre du plan. UN والتمس بعض الوفود المزيد من الإيضاح في ما يتعلق بالأُطر الزمنية ومعيار التمويل بنسبة 15 في المائة لتنمية القدرة والموارد اللازمة للخطة.
    Le bilan commun de pays (BCP) et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) ont fait l'objet d'une attention particulière; certaines délégations ont demandé que les enseignements en émanant soient évalués afin qu'ils servent à former la deuxième génération du CCA et du Plan-cadre. UN وأبدي اهتمام خاص بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيث طلب بعض الوفود إجراء تقييم للدروس المستفادة التي يمكن أن تعطى زخما للجيل الثاني من التقييمات القطرية الموحدة وأطر المساعدة الإنمائية.
    certaines délégations ont demandé pourquoi le budget d'appui biennal avait connu une hausse de 16 % par rapport à 1998. UN وسأل بعض الوفود عن سبب حدوث زيادة بنسبة 16 في المائة في ميزانية الدعم لفترة السنتين مقارنة بعام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد