ويكيبيديا

    "certaines délégations ont exprimé l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعرب بعض الوفود عن
        
    • وأعربت بعض الوفود عن
        
    certaines délégations ont exprimé l'avis que la convention ne devrait s'appliquer qu'aux opérations qui avaient été entreprises avec l'accord de l'État hôte. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الاتفاقية ينبغي ألا تغطي سوى العمليات التي بدئ فيها بموافقة الدولة المضيفة.
    certaines délégations ont exprimé l'avis que le rôle et les fonctions de UN-Océans n'étaient pas bien compris et que sa visibilité devrait être accrue. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن دور ومهام آلية تنسيق المحيطات ليست مفهومة بصورة جيدة، وأنه ينبغي إبرازها بدرجة أكبر.
    certaines délégations ont exprimé l'opinion selon laquelle les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis et que leur application devrait se faire pour une durée spécifique. UN 20 - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده ضرورة أن تُحدَّد أهداف أنظمة الجزاءات بوضوح وألا تُفرض إلا لفترة زمنية محددة.
    9. certaines délégations ont exprimé l'avis que le Groupe de travail devrait avoir suffisamment de temps pour ses délibérations l'année suivante. UN ٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده بأنه ينبغي للفريق العامل أن يخصص وقتا كافيا لمداولاته في السنة المقبلة.
    certaines délégations ont exprimé l'espoir que des activités de suivi soutenues seraient entreprises. UN وأعربت بعض الوفود عن أملها في قيام أنشطة متابعة متواصلة.
    certaines délégations ont exprimé l'avis que des gains étaient possibles. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هناك مكاسب محتملة.
    5. certaines délégations ont exprimé l'avis que l'Organisation pourrait, en principe, remplir la fonction d'autorité de surveillance prévue par l'avant-projet de protocole. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الأمم المتحدة يمكنها، من حيث المبدأ، أن تتولى مهام السلطة المُشْرِفة بموجب البروتوكول القادم.
    6. certaines délégations ont exprimé l'avis qu'il était de l'intérêt des pays en développement de réduire des dépenses militaires excessives et d'employer les ressources ainsi économisées à répondre aux besoins du développement. UN ٦ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من مصلحة البلدان النامية أن يتم خفض الانفاق العسكري المفرط وتحويل الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لذلك من أجل تلبية الاحتياجات الانمائية.
    126. certaines délégations ont exprimé l'avis que les centres régionaux auraient également besoin, pour enseigner le droit de l'espace, de ressources financières et humaines supplémentaires. UN 126- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن المراكز الإقليمية سوف تحتاج أيضا إلى موارد مالية إضافية وخبراء لتدريس قانون الفضاء.
    8. certaines délégations ont exprimé l'avis que la fonction d'autorité de surveillance sortait du cadre des principaux objectifs de l'Organisation et ont déclaré craindre qu'en assumant cette fonction, elle servirait directement des organismes commerciaux privés, ce qui était contraire à son mandat. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن مهام السلطة المُشْرِفة تندرج خارج نطاق أهداف الأمم المتحدة الرئيسية. وأبدت تلك الوفود قلقها من أن الأمم المتحدة، بتولّيها تلك المهام، ستُستخدم لتقديم خدمة مباشرة إلى كيانات تجارية من القطاع الخاص، حيث إن ذلك سيكون متنافيا مع ولاية المنظمة.
    certaines délégations ont exprimé l'avis que la question des débris spatiaux était étroitement liée au problème que commençait à poser la gestion du trafic spatial et que, à cet égard, la présentation au Comité de l'étude de l'Académie internationale d'astronautique sur la gestion du trafic spatial avait été opportune et riche d'enseignements. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن لمسألة الحطام الفضائي صلة وثيقة بالمشكلة المستجدة المتمثلة في إدارة حركة المرور الفضائية، وأن من المستصوب في هذا الصدد أن يُقدَّم إلى اللجنة عرض للدراسة الكونية عن إدارة حركة المرور الفضائية، التي أعدتها الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية.
    136. certaines délégations ont exprimé l'avis que le régime juridique en vigueur qui régissait actuellement les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace était en décalage par rapport au progrès scientifique et technique. UN 136- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن النظام القانوني الراهن الذي ينظم أنشطة الدول في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لا يواكب التطورات العلمية والتكنولوجية الراهنة.
    138. certaines délégations ont exprimé l'opinion selon laquelle le cadre juridique en vigueur, tel que défini par les traités des Nations Unies relatifs à l'espace répondait de façon adéquate aux besoins de la communauté internationale en la matière. UN 138- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الإطار القانوني الراهن الذي أرسته معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي تفي على نحو مناسب باحتياجات المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    certaines délégations ont exprimé l'avis que les mandats des institutions existantes pourraient être analysés dans la perspective de déterminer comment optimiser leurs rôles respectifs. UN ٣٧ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن ولايات المؤسسات القائمة يمكن تحليلها بهدف تحديد كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من دور كل منها.
    180. certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'accent n'était pas suffisamment mis sur les activités de coopération technique dans le projet de programme de travail. UN ١٨٠ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن أنشطة التعاون التقني ليست محل تأكيد كاف في برنامج العمــل المقترح.
    certaines délégations ont exprimé l'espoir que l'Initiative spéciale serait couronnée de succès, ce qui supposait que les pays donateurs fassent preuve de la volonté politique nécessaire, et elles ont demandé qu'un rapport intérimaire soit présenté au Comité, à sa prochaine session, oralement ou par écrit. UN وأعربت بعض الوفود عن أملها في أن تُكلل المبادرة الخاصة بالنجاح، شريطة أن تلقى لدى البلدان المانحة اﻹرادة السياسية اللازمة، وطلبت تقديم تقرير مرحلي شفوي أو خطي إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    certaines délégations ont exprimé l'inquiétude que leur inspirait la conclusion de la Mission conjointe selon laquelle deux cylindres découverts par les autorités syriennes dans une zone contrôlée par des groupes d'opposition contenaient du sarin. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من اكتشاف البعثة المشتركة أن اسطوانتين عثرت عليهما السلطات السورية في منطقة تسيطر عليها المعارضة تحتويان على غاز السارين.
    11. certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'ONU pourrait, en principe, assumer les fonctions d'autorité de surveillance. UN 11- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الأمم المتحدة يمكن، من حيث المبدأ، أن تتولى وظائف السلطة الإشرافية.
    certaines délégations ont exprimé l'avis que le document de travail A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 constituait pour le Groupe de travail une base utile de débats fructueux et de progrès. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 توفر أساسا جيدا ﻷن يجري الفريق العامل مناقشات مثمرة ويحقق تقدما.
    29. certaines délégations ont exprimé l'opinion, analogue à celle du CCQAB, selon laquelle le secrétariat devrait continuer à surveiller ses opérations de fournitures à Copenhague et le bureau des achats à New York. UN ٢٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي يماثل رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية يقول إنه ينبغي لﻷمانة أن تواصل رصد عملياتها لﻹمداد في كوبنهاغن ومكتب المشتريات في نيويورك.
    certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international. UN 84 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن قواعد المنظمات الدولية، حتى تلك التي تكتسي طابعا داخليا، يمكن أن تترتب عليها مسؤولية دولية، وتشكل قواعد للقانون الدولي بالدرجة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد