ويكيبيديا

    "certaines des données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض البيانات
        
    • لبعض البيانات
        
    • أن بعض المعلومات
        
    Pour cette raison, le Bureau de la gestion des ressources humaines n’approuve pas certaines des données et observations figurant dans le présent rapport. UN ولهذا السبب، لا يتفق مكتب إدارة الموارد البشرية في الرأي مع بعض البيانات والملاحظات المعروضة في هذا التقرير.
    certaines des données disponibles sont indiquées à propos des articles auxquels elles se rapportent. UN وقد تم إيراد بعض البيانات المتاحة في المواد ذات الصلة.
    certaines des données ont été collectées manuellement par code. UN وجُمعت بعض البيانات لمدونة هذا التصنيف يدويا.
    certaines des données figurant dans le tableau 1 ne s'appliquent qu'aux Etats-Unis car ce sont les seules disponibles. UN 71 - بعض البيانات الواردة في الجدول 1 تخص الولايات المتحدة الأمريكية وحدها وذلك نظراً لتوافر البيانات عنها.
    certaines des données figurant dans le tableau 1 ne s'appliquent qu'aux Etats-Unis car ce sont les seules disponibles. UN 71 - بعض البيانات الواردة في الجدول 1 تخص الولايات المتحدة الأمريكية وحدها وذلك نظراً لتوافر البيانات عنها.
    Ce rapport précisait toutefois que la vérification de certaines des données reçues n'était pas encore terminée. UN إلا أن التقرير أشار أيضا إلى أنه لم يتم التثبت حتى ذلك الحين من بعض البيانات الواردة.
    Le rapport fait état également de certaines des données statistiques sur lesquelles il se fonde et contient des observations finales. UN كما يتضمن بعض البيانات اﻹحصائية التي تدعم ما جاء فيه، وبعض النتائج النهائية.
    Dans ce rapport, il était indiqué que la présentation du questionnaire de 1991 avait été modifiée afin de faire apparaître les différents éléments des dépenses relatives aux contingents et que la vérification de certaines des données reçues n'était pas encore terminée. UN وبين ذلك التقرير أن شكل استبيان عام ١٩٩١ قد نقح بحيث يحدد عناصر التكلفة المستقلة ضمن تكاليف القوات وأنه لم يتم التثبت حتى ذلك الحين من بعض البيانات الواردة.
    certaines des données fondamentales que renferme le corps du rapport doivent être mise en relief dans le résumé analytique afin que ce résumé soit complet et qu'il puisse faire apparaître les aspects les plus importants du budget. UN يلزم التأكيد في الخلاصة الوافية على بعض البيانات الأساسية التي ترد في متن التقرير، لكي تكون الخلاصة شاملة ولابراز ودعم أهم النقاط الأساسية في الميزانية.
    Des documents budgétaires et d'autres sources d'information ont été utilisés, dans la mesure du possible, pour corroborer et compléter certaines des données reçues afin que l'analyse de l'évolution et des taux comparatifs des dépenses et des dotations en effectifs soit aussi valide que possible. UN واستخدمت وثائق ميزانيات البرامج وغيرها من المصادر، بقدر اﻹمكان، ﻹدراج أو استكمال بعض البيانات الواردة، بغية كفالة أقصى قدر ممكن من الصلاحية في تحليل اﻹنفاق وأنماط التوظيف ونسبها.
    Il n'existe malheureusement aucun moyen connu d'évaluer de façon détaillée la qualité entre les pays, surtout si certaines des données individuelles ont été recueillies dans les conditions habituelles de confidentialité. UN ولﻷسف لا توجد طريقة معروفة ﻹجراء تقييم أكثر تفصيلا للجودة فيما بين البلدان، وخاصة إذا كانت بعض البيانات الفردية قد جمعت في ظروف السرية المعتادة.
    Toutefois, certaines des données obtenues et certains travaux de recherche réalisés par le Département dans le domaine de la macroéconomie, de la statistique et de la démographie pourraient être d'une grande utilité quant au fond pour les travaux des membres et du Secrétariat général de l'OEA. UN غير أن بعض البيانات واﻷبحاث التي تجريها اﻹدارة في مجالات الاقتصاد الكلي واﻹحصاءات والسكان يمكن أن تفيد إلى حد بعيد عمل أعضاء منظمة الدول اﻷمريكية وجمعيتها العامة.
    47. Une délégation a constaté que certaines des données présentées dans les recommandations concernant les programmes de pays semblaient dépassées et demandé des précisions sur leur source. UN ٤٧ - وقال أحد الوفود إن بعض البيانات المعروضة في توصيات البرامج القطرية تبدو قديمة، وطالب بتقديم توضيح بشأن مصدر هذه البيانات.
    177. Une délégation a constaté que certaines des données présentées dans les recommandations concernant les programmes de pays semblaient dépassées et demandé des précisions sur leur source. UN ١٧٧ - وقال أحد الوفود إن بعض البيانات المعروضة في توصيات البرامج القطرية تبدو قديمة، وطالب بتقديم توضيح بشأن مصدر هذه البيانات.
    c) La qualité de certaines des données comptables produites dans le cadre du nouveau dispositif laissait encore à désirer. UN (ج) ما زالت نوعية بعض البيانات المحاسبية المعدة في ظل الإطار الجديد تبعث على القلق.
    Dans les informations fournies au groupe des analyses en complément de sa demande, le Tchad a indiqué que le centre national de déminage avait revu et rectifié certaines des données qui apparaissaient deux fois dans la base de données. UN وأفادت تشاد في المعلومات التي قدمتها إلى فريق التحليل كجزء مكمل لطلبها بأن المركز الوطني لإزالة الألغام استعرض وصحح بعض البيانات التي وردت مرتين في قاعدة البيانات.
    Il convient de noter que certaines des données fournies ne correspondent pas à la définition des systèmes de partage des connaissances décrits ci-dessus ou ne dénotent pas l'existence d'un système de partage des connaissances au niveau national. UN ويجدر التنويه إلى أن بعض البيانات المقدمة لا تتفق مع تعريف نظم تقاسم المعارف المذكور أعلاه، وأن البعض الآخر لا يعكس وجود نظام لتقاسم المعارف على المستوى القطري.
    Souvent, certaines des données recueillies ne peuvent pas être comparées parce que les définitions, les méthodes de collecte et les sources diffèrent d'un pays à l'autre, et particulièrement à l'intérieur des pays. UN وفي كثير من الأحيان، لا يمكن مقارنة بعض البيانات التي تم جمعها لأن التعاريف وأساليب الجمع والمصادر تختلف من بلد إلى آخر، ولا سيما على المستوى دون الوطني.
    Il convient de noter que certaines des données fournies ne correspondent pas à la définition des systèmes de partage des connaissances décrits ci-dessus ou ne dénotent pas l'existence d'un système de partage des connaissances au niveau national. UN وتجدر الملاحظة أن بعض البيانات التي قدمت ليست متوافقة مع تعريف نظم تقاسم المعارف المذكور أعلاه، وأن البعض الآخر لا يعكس وجود نظام لتقاسم المعارف على المستوى القطري.
    De plus, le Secrétariat procède à une analyse préliminaire de certaines des données et informations plus techniques figurant dans les rapports des contractants, et cette analyse est le point de départ de l'examen de ces rapports par la Sous-Commission et la Commission plénière. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد الأمانة العامة تحليلا أوليا لبعض البيانات والمعلومات الفنية المتخصصة الواردة في تقارير المتعاقدين، يستخدم كنقطة انطلاق تبدأ منها اللجان الفرعية واللجنة بكامل هيئتها النظر في التقارير.
    Il faudrait également tenir compte du fait que certaines des données en question figurent déjà dans d'autres rapports du Conseil d'administration. UN وينبغي لهذا أيضا أن يراعي أن بعض المعلومات قد جرى الكشف عنها بالفعل في تقارير أخرى مقدمة إلى المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد