Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et la Conseillère spéciale étudient la possibilité d'utiliser certaines des ressources du Compte pour le développement. | UN | ويدرس وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمستشارة الخاصة إمكانية استخدام بعض الموارد المصادر من حساب التنمية. |
La mise en oeuvre de ce programme nécessite la participation effective de la population, tant sous la forme d’un dialogue portant sur les priorités que sous celle d’un accès direct à certaines des ressources disponibles. | UN | ولقد اقتضى تنفيذ هذا البرنامج اﻹطاري مشاركة السكان بصورة فعالة إما في شكل حوار بشأن اﻷولويات أو في شكل الحصول بصورة مباشرة على بعض الموارد المتوافرة. |
En constituant le Service administratif en unité organisationnelle distincte, on ferait travailler ensemble le personnel chargé de l'appui administratif et on réunirait certaines des ressources servant à l'appui global du département. | UN | ومن شأن إنشاء المكتب التنفيذي كوحدة تنظيمية مستقلة أن يسفر عن ضم الموظفين القائمين على توفير الدعم اﻹداري، فضلا عن دمج بعض الموارد المتصلة بدعم اﻹدارات عموما. |
En constituant le Service administratif en unité organisationnelle distincte, on ferait travailler ensemble le personnel chargé de l'appui administratif et on réunirait certaines des ressources servant à l'appui global du département. | UN | ومن شأن إنشاء المكتب التنفيذي كوحدة تنظيمية مستقلة أن يسفر عن ضم الموظفين القائمين على توفير الدعم اﻹداري، فضلا عن دمج بعض الموارد المتصلة بدعم اﻹدارات عموما. |
Si cela se concrétise, on pourrait allouer aux activités opérationnelles certaines des ressources du Centre consacrées aux travaux de recherche. | UN | وإذا ما حدث ذلك يغدو ممكنا تحويل بعض موارد المركز المكرسة حاليا للبحوث إلى اﻷنشطة التنفيذية. |
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate. | UN | ومن أجل هذا الغرض، ستسعى الإدارة إلى تخصيص بعض الموارد المتوفرة من دمج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بعضها البعض، لضمان توافر تمويل كاف للتقييم النظامي لأنشطتها. |
En redéployant certaines des ressources se trouvant actuellement dans l'ouest du pays, on a pu utiliser Entebbe comme principal point de transit pour les marchandises de la MONUC à destination de la République démocratique du Congo. | UN | فبفضل إعادة توزيع بعض الموارد المتوافرة حاليا في غرب البلاد، أمكن استخدام عنتيبي كمعبر رئيسي لبضائع البعثة الموجهة إلى جمهورية كونغو الديمقراطية. |
L'existence de soldes inutilisés peut s'expliquer par les surestimations budgétaires éventuelles indiquées ci-dessus, tandis que certaines des ressources surestimées avaient été utilisées au titre d'autres classes par le biais de transferts. | UN | ويمكن أن تعزى الأرصدة غير المنفقة إلى الزيادات الممكنة في تقدير الميزانية حسبما هو مبين أعلاه، في حين استُخدمت بعض الموارد الزائدة في الميزانية تحت فئات أخرى عن طريق عمليات إعادة التوزيع. |
On s'est aperçu au moment de cette réduction de personnel qu'il serait nécessaire de prélever certaines des ressources affectées à l'élément principal de la Mission pour faire face à la crise humanitaire que venait de déclencher en Albanie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine l'exode des réfugiés de souche albanaise en provenance du Kosovo. | UN | وخلال عملية تخفيض حجم البعثة، أصبح من الجلي أنه ستكون هناك حاجة إلى تحويل بعض الموارد من المهام اﻷساسية لمواجهة اﻷزمة اﻹنسانية الطارئة الناشئة عن خروج اللاجئين اﻷلبان من كوسوفو إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
8.2 Dans la perspective de ces conditions de financement, il apparaît qu'il est besoin d'assurer la continuité des financements des programmes lorsque certaines des ressources financières sur lesquelles les programmes sont budgétisés ne sont pas disponibles dans la période budgétaire voulue. | UN | 8-2 ومن منظور ترتيبات التمويل هذه، يبدو أن هناك حاجة لسد الثغرات في تمويل البرامج حينما لا تتاح خلال الفترة المالية بعض الموارد المالية التي قدرت ميزانياتها بناءً عليها. |
À sa vingt-cinquième session tenue en avril 2003, le Comité de l'information a approuvé la proposition du Secrétaire général visant à redéployer certaines des ressources dégagées par la consolidation des centres d'information des Nations Unies en Europe en un pôle régional afin d'améliorer, entre autres, les capacités linguistiques de la Section du site Web. | UN | فقد أقرت لجنة الإعلام، في دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في نيسان/أبريل 2003، اقتراح الأمين العام الداعي إلى إعادة توزيع بعض الموارد المتوفرة عن دمج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في أوروبا في محور إقليمي، من أجل تحسين القدرة اللغوية في قسم مواقع شبكة الإنترنت، في جملة أمور. |
28.31 En vue de renforcer les moyens dont dispose l'Organisation pour faire connaître ses activités au public dans toutes les régions du monde, certaines des ressources existantes seront redéployées vers des pôles d'information régionaux situés dans des endroits stratégiques. | UN | 28-31 وبغية تعزيز قدرة المنظمة على إعلام الناس عن الأمم المتحدة بشكل أفضل في جميع أنحاء العالم، سيعاد توجيه بعض الموارد المتاحة إلى محاور إعلامية إقليمية تنشأ في مواقع استراتيجية. |
Le Comité a été informé que certaines des ressources demandées au titre du budget ordinaire serviraient à financer cet examen. Certaines ressources figurant au projet de budget serviront à financer les services de consultants. | UN | وفيما يتعلق بالموارد اللازمة لإجراء الاستعراض، أُبلغت اللجنة أن من المتوقع استخدام بعض موارد الميزانية العادية لإجراء الاستعراض، ولأن بعض الموارد المدرجة في الميزانية المقترحة تتصل بالخدمات الاستشارية. |
4. Dans la section IV du présent rapport, on trouvera des propositions relatives au transfert au chapitre 4 (Département des opérations de maintien de la paix) de certaines des ressources que libère l'achèvement des activités relatives à l'apartheid. | UN | ٤ - ويتضمن الفرع الرابع اقتراحات بأن تنقل الى الباب ٤ ألف، )إدارة عمليات حفظ السلم(، بعض الموارد غير المطلوبة لﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري. |
Toutefois, il a été établi que certaines des ressources du Libéria ont joué un rôle dans l'histoire du conflit. | UN | بيد أن بعض موارد ليبريا يُعتبر أن لها دورا في تاريخ النـزاع. |
20.6 L'Évaluation externe de la CEE* a suggéré de redéployer certaines des ressources affectées à ce sous-programme au profit d'autres sous-programmes. | UN | 20-6 ويرى التقييم الخارجي للجنة الاقتصادية لأوروبا* نقل بعض موارد هذا البرنامج الفرعي إلى برامج فرعية أخرى. |