ويكيبيديا

    "certaines informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المعلومات
        
    • بعض التقارير
        
    • معلومات معينة
        
    • لبعض المعلومات
        
    • ببعض المعلومات
        
    • معلومات محددة
        
    • وهناك تقارير
        
    • لبعض التقارير
        
    • هناك تقارير
        
    • بعض البيانات
        
    • بعض المصادر
        
    • معلومات معيّنة
        
    • بمعلومات معينة
        
    • وثمة تقارير
        
    • طريق معلومات
        
    Avec le temps qui passe et la dégradation éventuelle de la disponibilité de certaines informations pertinentes, cette question devient de plus en plus urgente. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    Il fournit certaines informations dans un rapport sur les spécimens biologiques inclus dans un appendice. UN وأوردت بعض المعلومات في تذييل معنون ' ' تقرير عن العينات البيولوجية``.
    Selon certaines informations, cette enquête serait partiale et la police aurait forcé les témoins à faire de fausses dépositions. UN وتفيد بعض المعلومات بأن التحقيق كان متحيزاً وبأن الشرطة أجبرت الشهود على اﻹدلاء بشهادة زائفة.
    Selon certaines informations, les pratiques religieuses des chiites feraient l'objet d'immixtions. UN وتفيد بعض التقارير بأن الممارسات الدينية للشيعة مقيدة.
    Deuxièmement, certaines informations ne sauraient être révélées à l'intéressé. UN ثانيا، لا يمكن أن تكشف للمعني باﻷمر معلومات معينة.
    S'il a posé cette question, c'est parce que selon certaines informations, ces personnes seraient victimes de discrimination. UN وقد طرح هذا السؤال لأنه وفقاً لبعض المعلومات يقع هؤلاء الأشخاص ضحايا التمييز.
    Cependant, selon certaines informations, suite à des menaces de mort de la part des plaignants, Sorvar Bhatti serait contraint de se cacher. UN غير أن بعض المعلومات تفيد بأن سورفار باتي أُجبر على الاختباء بعد أن وجﱠه اليه الشاكون تهديدات بالقتل.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que certaines informations préjudiciables restent notamment via l'Internet, facilement accessibles aux enfants. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن الوصول إلى بعض المعلومات الضارة ولا سيما عبر الإنترنت لا يزال سهل المنال للأطفال.
    Toutefois, selon leurs sources, certaines informations accessibles par le biais du centre d'échange seraient disponibles aussi dans d'autres langues. UN غير أن بعض المعلومات التي تكون متيسرة من خلال مركز البيانات، حسب مصدرها، ستكون متيسرة أيضاً بلغات أخرى.
    certaines informations contenues dans les additifs diffèrent point par point des renseignements et des documents que détient la Commission. UN وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافات من حيث التفاصيل عن المعلومات والوثائق التي بحوزة اللجنة.
    Attention toutefois, certaines informations figurant sur les pages de l'OIT se rapportent à des versions provisoires du SGH. UN ويلاحظ أن بعض المعلومات الواردة في صفحات منظمة العمل الدولية تشير إلى مسودات نظام التصنيف والتمييز.
    Avec le temps qui passe et la dégradation éventuelle de la disponibilité de certaines informations pertinentes, cette question devient de plus en plus urgente. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    Avec le temps qui passe et la dégradation éventuelle de la disponibilité de certaines informations pertinentes, cette question devient de plus en plus urgente. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    Toutefois, le Rapporteur constate qu'il est des cas où le personnel sur le terrain n'a pu avoir accès à certaines informations. UN غير أنه يلاحظ أن موظفيه الميدانيين قد منعوا في بعض المناسبات من الوصول إلى بعض المعلومات.
    Selon certaines informations, en 1992, 15 objecteurs de conscience, Témoins de Jéhovah, auraient été incarcérés pour des périodes allant jusqu'à 15 mois. UN وتفيد بعض التقارير بأن ٥١ مستنكفاً ضميرياً من شهود يهوه سجنوا عام ٢٩٩١ لفترات وصلت إلى ٥١ شهراً.
    Selon certaines informations, à la fin de l'année 1993, plusieurs membres de l'Eglise orthodoxe auraient été attaqués et plus particulièrement le patriarche Abune Paulos. UN وفي نهاية عام ٣٩٩١ تعرضت الكنيسة اﻷرثوذكسية، وخاصة البطريرك أبون باولس، لعدة هجمات حسب بعض التقارير.
    précision des principes devant guider le parquet lors de la publication de certaines informations sur le déroulement de la procédure; UN تحديد المبادئ التي يجب أن تسترشد بها النيابة عند نشر معلومات معينة عن سير الإجراءات؛
    Toutefois, pour diverses raisons, certaines informations sur ce qui s'est passé ont été rendues publiques. UN بيد أنه لعدد من الأسباب المختلفة هناك معلومات معينة بشأن ما استجد معروفة لدى الجمهور.
    Je suppose que tu as toujours accès à certaines informations. Open Subtitles أظن أن لا زال لديك حق الولوج لبعض المعلومات
    Cela étant, elle a fourni au Comité certaines informations statistiques sur la violence familiale à Maurice. UN بيد أنها زودت اللجنة ببعض المعلومات اﻹحصائية المتعلقة بالعنف اﻷسري في بلدها.
    La demande d'autorisation doit comporter certaines informations telles que les domaines d'utilisation et les caractéristiques des substances et appareils. UN ويجب عليهم أن يقدموا في طلب الرخصة معلومات محددة بشأن أوجه استخدام المواد المشعة، وخصائص الأجهزة.
    Le sort des 40 autres reste inconnu et, selon certaines informations, ils seraient encore au camp du Gouvernement d'Al-Jazeera. UN ولا يعرف تحديداً مكان وجود الأربعين المتبقين وهناك تقارير تفيد بأنهم ما زالوا موجودين في معسكر الجزيرة التابع للحكومة.
    Selon certaines informations, il s'agissait d'une tentative d'éléments intégristes islamiques visant à empêcher la célébration de la Journée de l'enfant africain. UN وطبقا لبعض التقارير كانت هذه محاولة من جانب عناصر إسلامية " أصولية " للحيلولة دون الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي.
    Selon certaines informations, des représentants de partis d'opposition se seraient vu refuser la possibilité de mener des activités électorales par certaines chefferies. UN غير أنه كانت هناك تقارير تشير إلى أن ممثلي أحزاب المعارضة منعوا من تنظيم الأنشطة الانتخابية في بعض القبائل.
    Ce n'est qu'après plusieurs demandes orales et plusieurs explications que le Groupe a reçu certaines informations, dont aucune ne répondait aux demandes initiales. UN وبعد طلبات وتفسيرات شفوية متكررة تلقى الفريق بالفعل بعض البيانات وإن لم يكن في أي منها ما يلبي الطلبات الأصلية للفريق.
    La situation est d'autant plus préoccupante que, selon certaines informations, il y aurait déjà eu des atteintes aux droits fondamentaux des personnes arrêtées. UN ويبعث هذا الوضع على القلق لا سيما أن بعض المصادر أبلغت بالفعل عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بتلك الاعتقالات.
    Dans un État partie, la législation prévoyait une protection spéciale contre le renvoi et autres actes préjudiciables aux employés qui révélaient certaines informations d'intérêt public. UN وفي دولة طرف، يكفل القانون حماية خاصة ضد الفصل من الخدمة وغير ذلك من ضروب المعاملة المُجحفة التي قد يتعرض لها العمال الذين يفشون معلومات معيّنة للصالح العام.
    Comme indiqué au paragraphe 8 ci-dessus, l'Iran a reconnu certaines informations reflétées dans la documentation relative aux études présumées. UN 15 - وكما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، اعترفت إيران بمعلومات معينة وردت في مستندات الدراسات المزعومة.
    Selon certaines informations, des enfants en détention sont battus et soumis à une torture psychologique, notamment à des menaces de violences sexuelles. UN وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي.
    Des contrôleurs expérimentés peuvent être à même de déterminer le contenu d'origine d'après certaines informations figurant sur la plaque du constructeur, en utilisant des manuels d'instructions tels que les Lignes directrices pour l'identification des PCB et du matériel contenant des PCB (UNEP 1999) ou en contactant le constructeur. UN وقد يتمكن المفتشون ذوو الخبرة من تحديد المحتويات الأصلية عن طريق معلومات أخرى موضوعة على اللوحة التي تحمل الاسم وذلك باستخدام كتيبات الإرشاد مثل المبادئ التوجيهية لتحديد ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمواد المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور (UNEP 1999) أو عن طريق الاتصال بالمُصَنّع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد