L'orateur émet donc des réserves sur les mots < < ayant compétence sur certaines matières > > , dans la première phrase du projet de paragraphe 1. | UN | ومن ثم فإن لديه تحفظات على عبارة " لها اختصاص في مسائل معينة " الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1. |
Dans le cas du projet d'article 16, il a été convenu qu'une organisation devait démontrer dès le départ, c'est-à-dire lors de la ratification de la convention, qu'elle a compétence sur certaines matières. | UN | وفي حالة مشروع المادة 16 اتُفق على أن أي منظمة عليها أن تثبت في البداية، أي عند التصديق على الاتفاقية، أنها ذات اختصاص في مسائل معينة. |
certaines matières ont été ajoutées aux programmes d'études. | UN | وقد تم دمج بعض المواضيع وإضافة مواضيع أخرى إلى المناهج التعليمية. |
A la demande des parents et des élèves, certaines matières peuvent être enseignées dans la langue d'Etat. | UN | وبناء على طلب اﻵباء والتلاميذ، يمكن أن تُدرﱠس مواد معينة بلغة الدولة. |
4. Exclusion de certaines matières en vertu du paragraphe 2 | UN | 4- استبعاد مسائل معيّنة بموجب الفقرة 2 |
Elle insiste pour que de telles initiatives touchent à la fois les activités quotidiennes et le fonctionnement général des établissements d'enseignement et la façon dont sont enseignées certaines matières. | UN | ويؤكد وجوب التشديد على ذلك في الأنشطة اليومية وفي التسيير العام لنظام التعليم وفي تدريس مواضيع معينة. |
L'Institut offre aussi des cours à temps partiel pour former les enseignants en cours d'emploi afin qu'ils puissent enseigner certaines matières en chinois. | UN | كما يقدم المعهد دورات لبعض الوقت لتدريب المدرسين العاملين على تدريس مواد محددة باللغة الصينية. |
Parallèlement, on a reconnu que le degré d'acceptation des communications électroniques varie encore beaucoup d'un système juridique à l'autre, et que plusieurs États continuent à exclure certaines matières ou certains types de transactions de la législation visant à faciliter l'utilisation des communications électroniques. | UN | وسُلِّم في الوقت نفسه بأنّ درجة قبول الخطابات الإلكترونية لا تزال تختلف كثيرا فيما بين النظم القانونية وأنّ عدّة ولايات قضائية لا تزال تستبعد مسائل معينة أو أنواعا معينة من المعاملات من نطاق التشريعات المراد بها تيسير استخدام الخطابات الإلكترونية. |
1. Une organisation régionale d'intégration économique constituée par des États souverains et ayant compétence sur certaines matières régies par la présente Convention peut elle aussi signer, ratifier, accepter ou approuver la présente Convention ou y adhérer. | UN | ١ - يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معينة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقع كذلك هذه الاتفاقية أو تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها. |
41. Toutefois, sa délégation reste réticente devant le fait qu'une organisation, qui a compétence sur certaines matières, puisse ratifier la convention et n'appliquer que les articles pertinents. | UN | 41- بيد أن وفده لا تزال لديه مخاوف بخصوص الحقيقة التي مفادها أنه يمكن لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية ذات اختصاص في مسائل معينة أن تصدق على الاتفاقية ولا تنفذ إلا المواد ذات الصلة. |
1. Une organisation régionale d'intégration économique constituée par des États souverains et ayant compétence sur certaines matières régies par la présente Convention peut elle aussi signer, ratifier, accepter ou approuver la présente Convention ou y adhérer. | UN | ١ - يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معينة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقع كذلك على هذه الاتفاقية أو تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها. |
1. Une organisation régionale d'intégration économique constituée par des États souverains et ayant compétence sur certaines matières régies par la présente Convention peut elle aussi signer, ratifier, accepter, approuver la présente Convention ou y adhérer. | UN | 1- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، مؤلفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معينة تحكمها هذه الاتفاقية أن تقوم، بالمثل، بالتوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
162. Certains membres ont appuyé le paragraphe 2 du projet d'article 57 qui traitait des contremesures prises contre une organisation internationale responsable par une organisation régionale d'intégration économique à la demande d'un membre lésé qui avait transféré à cette organisation compétence exclusive sur certaines matières. | UN | 162- وأيد بعض الأعضاء الفقرة 2 من مشروع المادة 57 التي تعالج التدابير المضادة التي تتخذها منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي ضد منظمة دولية مسؤولة بناء على طلب عضو مضرور نقل إليها الاختصاص المطلق بشأن مسائل معينة. |
La liberté de religion est telle que les élèves peuvent obtenir sans peine une dérogation à l'enseignement de certaines matières obligatoires. | UN | وكضمانة لحرية الدين، يمكن منح بعض الطلاب إعفاء من بعض المواضيع الإلزامية بدون أي صعوبة. |
Contrairement à la disposition selon laquelle le programme scolaire est le même pour les deux sexes, certaines matières sont plus particulièrement réservées aux filles ou aux garçons. | UN | وعلى عكس البند الذي ينص على وجوب دراسة الجنسين لنفس المنهج فهناك بعض المواضيع القليلة الخاصة بالفتيات أو الفتيان. |
Il convient de noter que certaines matières du plan type ainsi que certaines recommandations exposées dans le présent rapport auront ultérieurement besoin d'être actualisées et que d'autres sujets et informations devront peut—être être ajoutés, mais sans doute pas avant un certain temps. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن بعض المواضيع الواردة في المنهج الدراسي النموذجي، والتوجيهات اﻷخرى في هذا التقرير، ستصبح قديمة وقد يحتاج اﻷمر اضافة مواضيع ومعلومات أخرى، لكن هذه المعلومات لن تصبح قديمة بسرعة. |
6.6.2.6.1 certaines matières ne doivent pas être transportées dans des citernes mobiles pourvues d'orifices en partie basse. | UN | ٦-٦-٢-٦-١ لا تنقل مواد معينة في صهاريج نقالة بها فتحات في القاع. |
La loi 329 sur le contrôle des produits divers permet également de recenser et de contrôler certaines matières introduites à la Barbade (voir par. 12 ci-après). | UN | 8 - ويتيح قانون الضوابط المتنوعة أيضاً بعض الفرص لحصر مواد معينة من المواد التي تدخل بربادوس (انظر الفقرة 12 أدناه). |
1. Une organisation régionale d'intégration économique constituée par des États souverains et ayant compétence sur certaines matières régies par la présente Convention peut elle aussi signer, ratifier, accepter ou approuver la présente Convention ou y adhérer. | UN | ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها. |
1. Une organisation régionale d'intégration économique constituée par des États souverains et ayant compétence sur certaines matières régies par la présente Convention peut elle aussi signer, ratifier, accepter ou approuver la présente Convention ou y adhérer. | UN | ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها. |
Pour cela, ils étudient tout particulièrement certaines matières. | UN | ويتم هذا باختيار دراسة مواضيع معينة على مستويات رفيعة. |
264. Les étudiants ont également la possibilité de ne s'inscrire qu'à certaines matières. | UN | ٤٦٢- ويمكن أيضا للطلاب ألا يسجلوا أسماءهم إلا في مواد محددة فقط. |
Le numéro de groupe d'emballage est attribué à certaines matières selon leur degré de risque. | UN | ويحدد رقم مجموعة التعبئة بالنسبة لبعض المواد وفقاً لدرجة خطورتها. |
10. Dans un plan de carrière normal, l'enseignement général précède la formation professionnelle, même si certaines matières peuvent être étudiées simultanément dans de nombreux établissements. | UN | ٠١- وفي المسار العادي للحياة الوظيفية يتلقى المرء تعليمه العام قبل تعليمه المهني، وإن كان من الممكن أن تدرس بعض المواد في آن واحد في مؤسسات تعليمية كثيرة. |
En vertu de la loi sur l'enseignement supérieur, l'étudiant handicapé doit être exempté des cours dans certaines matières ou sous-matières, ou dispensé de passer l'examen si cela se justifie. | UN | وبالاستناد إلى قانون التعليم العالي، يتوجب إعفاء الطالب ذي الإعاقة من دراسة موضوعات معينة أو فروع معينة أو من واجب تقديم امتحان في حالة لها أسباب تبررّها. |