ويكيبيديا

    "certaines monnaies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض العملات
        
    • العملات الوطنية
        
    Ce dispositif permettrait de compenser l'incidence des fluctuations du dollar des États-Unis par rapport à certaines monnaies. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تعويض أثر التقلبات غير المبررة في سعر صرف الدولار مقابل بعض العملات.
    Par ailleurs, l'évolution du taux de change effectif réel a continué d'être favorable aux exportateurs de la plupart des pays de la région, malgré l'appréciation de certaines monnaies nationales enregistrée au cours de l'année. UN وظل سعر الصرف الفعلي الحقيقي مواتيا للمصدِّرين في معظم البلدان، رغم ارتفاع قيمة بعض العملات الوطنية خلال السنة.
    Les marchés des changes de la région étaient plus stables qu'en 2000, à la suite des ajustements parfois sévères apportés à certaines monnaies et régimes de taux de change en 1999. UN 29 - وكانت أسواق النقد الأجنبي في المنطقة أقل تقلبا في عام 2000 متأثرة أحيانا بالتعديلات العنيفة التي تدخل على بعض العملات ونظم أسعار الصرف لعام 1999.
    Quelques orateurs ont fait valoir que, si un dollar fort entraînait une perte au change pour certaines monnaies de compte des contributions, il augmentait le pouvoir d'achat du PNUD. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه في حين تؤدي قوة الدولار إلى انخفاض في سعر صرف بعض العملات التي تقدم بها التبرعات إلى البرنامج، فإنها تزيد أيضا من القوة الشرائية للبرنامج.
    Cependant, ces politiques de soutien à la croissance risquent d'avoir l'inconvénient d'entraîner une dépréciation de certaines monnaies. UN غير أن هذه السياسات الداعمة للنمو قد يكون لها الأثر جانبي المتمثل في تخفيض قيمة العملات الوطنية.
    Quelques orateurs ont fait valoir que, si un dollar fort entraînait une perte au change pour certaines monnaies de compte des contributions, il augmentait le pouvoir d'achat du PNUD. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه في حين تؤدي قوة الدولار إلى انخفاض في سعر صرف بعض العملات التي تقدم بها التبرعات إلى البرنامج، فإنها تزيد أيضا من القوة الشرائية للبرنامج.
    La Directrice a également indiqué que le Caisse ne visait pas une correspondance exacte car les investissements dans certaines monnaies n'étaient pas rentables. UN وذكرت مديرة الشعبة أيضا أن الصندوق لا يوائم تماما حجم الاستثمارات بكل عملة مع حجم الخصوم المقومة بها لأن الاستثمار في بعض العملات لا يحقق أرباحا.
    10. L'augmentation des flux de capitaux vers les pays en développement et l'affaiblissement de certaines monnaies ont fait craindre une < < guerre des monnaies > > et une < < guerre commerciale > > . UN 10- وثارت شواغل بشأن حرب العملات والحرب التجارية نتيجة ارتفاع تدفقات رأس المال الوافد إلى البلدان النامية وتراجع قيمة بعض العملات.
    Récemment, et comme le montre la figure 5, certaines monnaies ont beaucoup fluctué, en raison du manque de coordination des politiques monétaires affectant les flux internationaux de capitaux, de l'endettement de la zone euro qui a entraîné une dépréciation de l'euro et des changements qu'ont connus quelques régimes de change. UN وفي الآونة الأخيرة، شهد بعض العملات تقلباً شديداً، نتيجة عدم تنسيق السياسات النقدية التي تؤثر في التدفقات الرأسمالية الدولية، والديون في منطقة اليورو التي تؤدي إلى انخفاض قيمة اليورو والتغيير الحاصل في بعض أنظمة أسعار الصرف، على النحو المبين في الشكل 5.
    7. Le Directeur du Département de la communication et de l'information remercie les donateurs pour les contributions déjà reçues et est convaincu que les montants annoncés en devises seront maintenus pour éviter une dépréciation de leur valeur en raison de la faiblesse du dollar par rapport à certaines monnaies locales. UN 7- ووجه مدير إدارة الاتصالات والإعلام الشكر للمانحين على تبرعاتهم التي وردت بالفعل، وأعرب عن ثقته في الإبقاء على قيمة المبالغ المتعهد بها بالعملات المحلية، تجنباً لانخفاض قيمتها بسبب ضعف الدولار أمام بعض العملات.
    Enfin, là où la position ne peut être couverte du fait soit du coût de l'opération, soit de l'inexistence, pour certaines monnaies, d'un marché des capitaux, on veillera à ce que les bons de commande soient libellés en dollar, afin qu'une partie des risques retombe sur la source de financement. UN وثالثا، متى كانت تكلفة التحوط باهظة أو كان هناك نقص في أسواق رؤوس الأموال (بالنسبة إلى بعض العملات المحلية)، سيكفل صدور طلبات الشراء بالدولار حتى تُحَمَّل مخاطر العملة على مصدر التمويل. منفذة جزئيا
    L'importante augmentation récente des mouvements de capitaux a conduit à une appréciation de certaines monnaies, ce qui annule l'effet des droits de douane appliqués à certains produits manufacturés, et aboutit donc à la détérioration de la balance commerciale des produits manufacturés dans certains pays comme le Brésil, comme on le voit au tableau 2. UN وفي الآونة الأخيرة، تسبب الارتفاع الكبير في تدفقات رؤوس الأموال في ارتفاع قيمة بعض العملات ما أدى، في كثير من الأحيان، إلى إبطال مفعول التعريفات الجمركية المطبّقة على المنتجات المصّنعة، وإلى تدهور الميزان التجاري في المنتجات المصنعة في بعض البلدان (مثل البرازيل) كما يتضح من الجدول 2.
    Ces pertes étaient compensées dans une certaine mesure par les gains résultant des effets conjugués de taux toujours modérés d'inflation et de l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à certaines monnaies très importantes dans lesquelles un nombre considérable d'agents des services généraux étaient rémunérés. UN وقد تم التعويض عن هذا الانخفاض إلى حد ما بالمكاسب التي تحققت بفضل تضافر الآثار المترتبة على استمرار مستويات معتدلة للتضخم وقوة الدولار الأمريكي إزاء بعض العملات الرئيسية، مما كان له أثر كبير على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة بالدولار وعلى القيمة الدولارية المعادلة للمعاشات التقاعدية المقومة بالعملات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد