ويكيبيديا

    "certaines organisations ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المنظمات قد
        
    • بعض المنظمات عن
        
    • بعض المنظمات بإجراء
        
    • وقد نفذت بعض المنظمات
        
    • بعض المنظمات على
        
    • وأعربت بعض المنظمات
        
    116. Ainsi qu'il ressort de la deuxième colonne du tableau de l'annexe III, certaines organisations ont consacré des sommes importantes à des services de consultants. UN 116- يبيّن العمود 2 من الجدول المدرج في المرفق الثالث أن بعض المنظمات قد أنفقت مبالغ طائلة على خدمات الاستشاريين.
    35. Si certaines organisations ont mis au point des modules permettant une exécution des tâches sans support papier et une signature électronique, beaucoup ont encore besoin de copies papier. UN 35 - وفي حين أن بعض المنظمات قد استحدثت برامج تدعم تدفق العمل غير الورقي والتوقيع الإلكتروني، فإن منظمات كثيرة تتطلب نسخاً ورقية.
    Ainsi qu'il ressort de la deuxième colonne du tableau de l'annexe III, certaines organisations ont consacré des sommes importantes à des services de consultants. UN 116 - يبيّن العمود 2 من الجدول المدرج في المرفق الثالث أن بعض المنظمات قد أنفقت مبالغ طائلة على خدمات الاستشاريين.
    Les cadres de certaines organisations ont indiqué que beaucoup de supérieurs n'avaient pas de courage de rédiger des évaluations reflétant vraiment le comportement de leurs subordonnés de crainte que ceux-ci ne contestent l'évaluation, ce qui risquait d'entraîner de longues procédures devant le tribunal. UN وأبلغ مديرو بعض المنظمات عن افتقار كثير منهم إلى الشجاعة اللازمة لكتابة تقييمات تعكس مستوى الأداء الحقيقي خوفاً من اعتراض الموظفين على التقييم، مما قد يؤدي إلى مداولات طويلة أمام المحاكم.
    Les cadres de certaines organisations ont indiqué que beaucoup de supérieurs n'avaient pas de courage de rédiger des évaluations reflétant vraiment le comportement de leurs subordonnés de crainte que ceux-ci ne contestent l'évaluation, ce qui risquait d'entraîner de longues procédures devant le tribunal. UN وأبلغ مديرو بعض المنظمات عن افتقار كثير منهم إلى الشجاعة اللازمة لكتابة تقييمات تعكس مستوى الأداء الحقيقي خوفاً من اعتراض الموظفين على التقييم، مما قد يؤدي إلى مداولات طويلة أمام المحاكم.
    Avec la crise financière récente, certaines organisations ont réduit leur budget voyages. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    54. certaines organisations ont pris d'importantes initiatives pour la coopération Sud-Sud. UN 54 - وقد نفذت بعض المنظمات مبادرات هامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    certaines organisations ont coordonné le renforcement des capacités avec d'autres organismes, en plus d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    certaines organisations ont exprimé la crainte que, en défendant ces droits, elles courent le risque d'être accusées de complicité. UN وأعربت بعض المنظمات غير الحكومية عن قلقها من ان تتهم بالتعاون مع العدو، إن هي دافعت عن تلك الحقوق.
    En dépit des arguments qui s'opposent à une telle solution ( < < ce n'est pas notre activité de base > > ), certaines organisations ont pris des mesures en ce sens. UN وعلى الرغم من الحجج التي تساق ضد ذلك، مثل القول بأن " ليس هذا من مجالات عملنا الأساسي " ، فإن بعض المنظمات قد اتخذت خطوات ذات صلة في هذا الشأن.
    35. Si certaines organisations ont mis au point des modules permettant une exécution des tâches sans support papier et une signature électronique, beaucoup ont encore besoin de copies papier. UN 35- وفي حين أن بعض المنظمات قد استحدثت برامج تدعم تدفق العمل غير الورقي والتوقيع الإلكتروني، فإن منظمات كثيرة تتطلب نسخاً ورقية.
    En dépit des arguments qui s'opposent à une telle solution ( < < ce n'est pas notre activité de base > > ), certaines organisations ont pris des mesures en ce sens. UN وعلى الرغم من الحجج التي تساق ضد ذلك، مثل القول بأن " ليس هذا من مجالات عملنا الأساسي " ، فإن بعض المنظمات قد اتخذت خطوات ذات صلة في هذا الشأن.
    113. Selon les informations obtenues, certaines organisations ont eu recours aux services coûteux de consultants externes, tandis que d'autres ont préféré la voie interne pour mettre en œuvre la gestion globale des risques, en s'appuyant sur les structures et ressources humaines existantes, pour un coût supplémentaire modeste ou nul. UN 113- وأفادت المعلومات الواردة بأن بعض المنظمات قد استعانت باستشاريين خارجيين مقابل تكلفة كبيرة، في حين اختارت أخرى تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية داخلياً بالاعتماد على الهيكل القائم والموارد البشرية المتاحة، دون تكلفة أو بتكلفة إضافية قليلة.
    Selon les informations obtenues, certaines organisations ont eu recours aux services coûteux de consultants externes, tandis que d'autres ont préféré la voie interne pour mettre en œuvre la gestion globale des risques, en s'appuyant sur les structures et ressources humaines existantes, pour un coût supplémentaire modeste ou nul. UN 113 - وأفادت المعلومات الواردة بأن بعض المنظمات قد استعانت باستشاريين خارجيين مقابل تكلفة كبيرة، في حين اختارت أخرى تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية داخلياً بالاعتماد على الهيكل القائم والموارد البشرية المتاحة، دون تكلفة أو بتكلفة إضافية قليلة.
    9. certaines organisations ont suggéré que si l'étude avait été centrée sur les petits pays insulaires en développement, au lieu des petits États, ses résultats auraient peut-être été plus intéressants. UN ٩ - وأعربت بعض المنظمات عن اعتقادها بأن التركيز على البلدان النامية الجزرية الصغيرة، لا على الدول الصغيرة، قد يكون أجدر بالبحث.
    certaines organisations ont toutefois fait part de la préoccupation de voir que les fonds et programmes du PNUD et du Comité exécutif bénéficiaient, comparativement à ceux des organismes des Nations Unies, de la part la plus importante du financement des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وأعربت بعض المنظمات عن قلقها لأن الصناديق والبرامج التي يعنى بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة التنفيذية قد تلقت حصة من تمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين أكبر مما تلقته وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    certaines organisations ont toutefois fait part de la préoccupation de voir que les fonds et programmes du PNUD et du Comité exécutif bénéficiaient, comparativement à ceux des organismes des Nations Unies, de la part la plus importante du financement des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وأعربت بعض المنظمات عن قلقها لأن الصناديق والبرامج التي يعنى بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة التنفيذية قد تلقت حصة من تمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين أكبر مما تلقته وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    certaines organisations ont exprimé le souhait de s’attaquer à l’élimination des contaminants (la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), par exemple). UN وأعربت بعض المنظمات عن اهتمامها بالتصدي لإزالة الملوثات (مثل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    Avec la crise financière récente, certaines organisations ont réduit leur budget voyages. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    54. certaines organisations ont pris d'importantes initiatives pour la coopération Sud-Sud. UN 54 - وقد نفذت بعض المنظمات مبادرات هامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    certaines organisations ont insisté sur l'importance qu'il convient d'accorder au reboisement, qui permet de satisfaire une partie des besoins énergétiques des populations. UN وشددت بعض المنظمات على ضرورة الاهتمام بإعادة التحريج لتلبية جزء من احتياجات السكان من الطاقة.
    certaines organisations ont réaffirmé leur attachement au maintien d'un montant universel et exprimé leur réticence à revenir à des montants différents selon le lieu de repli. UN وأعربت بعض المنظمات مجددا عن تأييدها للإبقاء على المبلغ العالمي وعن ترددها في الانتقال إلى ممارسة المبالغ المحددة وفقا للمواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد