16. Dans ce contexte, certaines Parties ont proposé que les pays en développement en tant que groupe s'engagent à réduire leurs émissions d'ici 2020 dans la fourchette indiquée plus haut par le GIEC. | UN | 16- وبناءً على ما تقدم، اقترح بعض الأطراف أن تلتزم البلدان المتقدمة كمجموعة بخفض الانبعاثات بحلول عام 2020 مراعية النطاق المذكور أعلاه الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيير المناخ. |
Plus particulièrement, certaines Parties ont proposé d'adopter une approche intégrée pour la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts, ainsi que pour la préservation et la gestion durable des forêts, et ont indiqué qu'il convenait d'examiner plus avant la question des démarches générales et des mesures d'incitation positive, et celle du soutien et des mécanismes financiers. | UN | وعلى وجه الخصوص، اقترح بعض الأطراف نهجاً شاملاً لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة وتردي الغابات في البلدان النامية، وللحفاظ على الغابات وإدارتها على نحو مستدام؛ كما حدد مسألتين تتطلبان مزيداً من النظر هما: السياسات والحوافز، والدعم المالي والآليات. |
En ce qui concerne la manière de traiter ces questions sectorielles, certaines Parties ont proposé de chercher en priorité à canaliser le mieux possible des décisions d'investissement financier et des mécanismes financiers innovants, alors que d'autres Parties ont jugé souhaitable d'étudier des initiatives régionales dans ce contexte. | UN | وفيما يتعلق بالنهج إزاء المسائل القطاعية، اقترح بعض الأطراف التركيز على الطريقة الأفضل لتوجيه قرارات الاستثمار المالي والنظم المالية الابتكارية، في حين دعت أطراف أخرى إلى استكشاف إمكانية اتخاذ إجراءات إقليمية في هذا السياق. |
52. De plus, certaines Parties ont proposé d'appuyer des démonstrations de nouvelles technologies. | UN | 52- وعلاوة على ذلك، اقترحت بعض الأطراف تنظيم عروض داعمة للتكنولوجيات الجديدة. |
48. Au sujet du versement et de l'allocation de ressources financières, certaines Parties ont proposé que les fonds soient accordés en fonction d'une approche stratégique face aux changements climatiques dans un souci d'efficacité. | UN | 48- وبخصوص مسألة صرف الموارد المالية وتوزيعها، اقترحت بعض الأطراف أن يُمنح التمويل وفقاً لنهج استراتيجي بشأن التصدي لتغير المناخ باعتبار ذلك وسيلة لضمان الفعالية من حيث التكلفة. |
46. certaines Parties ont proposé de structurer les activités entreprises par les comités et organes, en particulier le Comité de l'adaptation, le programme de travail de Nairobi et le mécanisme technologique, dans un centre d'échange de connaissances sur l'adaptation en les classant en fonction des besoins, des pratiques ou des technologies auxquelles elles correspondent. | UN | 46- اقترح بعض الأطراف تصنيف الجهود التي تبذلها اللجان والهيئات، خصوصاً لجنة التكيف، وبرنامج عمل نيروبي، وآلية التكنولوجيا، في إطار معرفي جامع عن التكيف يتناول الاحتياجات والممارسات والتكنولوجيات. |
(Note : certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترح بعض الأطراف أن تكون المبادئ التوجيهية لتنفيذ المشاريع في إطار المادة 6 متطابقة قدر الإمكان مع الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع المنفذة في إطار المادة 12. |
(Note : certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et les procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترح بعض الأطراف بأن تكون المبادئ التوجيهية لتنفيذ مشاريع المادة 6 متطابقة قدر الإمكان مع طرائق وإجراءات أنشطة مشاريع المادة 12. |
(Note : certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et les procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترح بعض الأطراف بأن تكون المبادئ التوجيهية لتنفيذ مشاريع المادة 6 متطابقة قدر الإمكان مع طرائق وإجراءات أنشطة المشاريع بموجب المادة 12. |
(Note : certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترح بعض الأطراف أن تكون المبادئ التوجيهية لتنفيذ المشاريع في إطار المادة 6 متطابقة قدر الإمكان مع الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع المنفذة في إطار المادة 12. |
37. certaines Parties ont proposé de poursuivre le débat consacré à la mise au point, au déploiement, au transfert et à la diffusion des technologies d'atténuation, y compris le rôle de la coopération internationale et de la mise en place de politiques d'incitation et de dissuasion pour obtenir une implantation significative sur les marchés des technologies à faible intensité de carbone ou zéro carbone. | UN | 37- اقترح بعض الأطراف مواصلة المناقشة المتعلقة بتطوير تكنولوجيات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ وتعميمها ونقلها ونشرها، بما في ذلك دور التعاون الدولي وأُطر سياسات الدفع والجذب في تحقيق اختراق كبير للسوق فيما يخص التكنولوجيات ذات الصلة الخفيضة أو العديمة الكربون. |
39. Par ailleurs, certaines Parties ont proposé de regrouper de tels liens sur le plan structurel, notamment par une composition commune, et de désigner le Comité de l'adaptation pour fonctionner en tant que groupe technique ou organe consultatif des divers fonds pour l'adaptation, en particulier le Fonds vert pour le climat. | UN | 39- وعلاوةً على ذلك، اقترح بعض الأطراف توطيد الروابط هيكلياً، بوسائل منها العضوية المشتركة، كما اقترح قيام لجنة التكيف بدور الفريق التقني أو الهيئة الاستشارية لمختلف صناديق التكيف، لا سيما الصندوق الأخضر للمناخ(). |
39. En ce qui concerne la recherche-développement de nouvelles technologies (innovantes), certaines Parties ont proposé de nouveaux travaux sur des questions comme l'identification des besoins en matière de recherche et sur des technologies comme le captage et le stockage du carbone, les biotechnologies et les nanotechnologies. | UN | 39- وفيما يتعلق بالبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات الجديدة (الابتكارية)، اقترح بعض الأطراف الاضطلاع بالمزيد من العمل لتناول مسائل مثل تحديد الاحتياجات من البحوث، وتكنولوجيات معينة مثل تكنولوجيات احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية، والتكنولوجيا الأحيائية والتكنولوجيات الدقيقة. |
En ce qui concerne l'amont, certaines Parties ont proposé de créer une réserve réelle ou virtuelle de combustible de dernier recours sous les auspices de l'AIEA, pour assurer l'approvisionnement en combustible nucléaire. | UN | وفي ذلك الصدد، وفيما يتعلق بالمرحلة الاستهلالية، اقترحت بعض الأطراف إنشاء بنك فعلي أو افتراضي لاحتياطي الوقود المخزون للملاذ الأخير، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية تقديم تأكيدات فيما يتعلق بإمداد الوقود النووي. |
(Note : certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترحت بعض الأطراف بأن تماثل المبادئ التوجيهية لتنفيذ مشاريع المادة 6 أشكال وإجراءات أنشطة مشاريع المادة 12 إلى أقصى حد ممكن. |
(Note : certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترحت بعض الأطراف بأن تماثل المبادئ التوجيهية لتنفيذ مشاريع المادة 6 أشكال وإجراءات أنشطة المشاريع بموجب المادة 12 إلى أقصى حد ممكن. |
78. Comme de nombreuses Parties ont exprimé l'opinion que dans un avenir prévisible le nombre de sessions tenues chaque année sera probablement supérieur à deux, certaines Parties ont proposé de prévoir dans le budget de base des ressources suffisantes pour assurer une assise financière sûre et équitable à ce calendrier plus étoffé de réunions. | UN | 78- وبما أن أطرافاً كثيرة رجحت أن يظل تواتر الدورات يتجاوز دورتين سنوياً في المستقبل المنظور، اقترحت بعض الأطراف أن تشمل الميزانية الأساسية ما يكفي من الموارد لتوفير أساس مالي مأمون ومنصف لهذا الجدول الزمني الموسع للاجتماعات. |
Compte tenu de l'expertise des organismes de la société civile et de l'accent important mis dans la Stratégie sur le rôle du Comité pour ce qui est de recueillir et de diffuser les bonnes pratiques, certaines Parties ont proposé, lors de la septième session du Comité, que la société civile ait l'occasion d'intervenir dans les débats concernant les échanges d'informations sur les meilleures pratiques. | UN | وبالنظر إلى خبرة منظمات المجتمع المدني وإلى التشديد بقوة في الخطة الاستراتيجية على وظيفة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المتمثلة في جمع الممارسات الفضلى ونشرها، اقترحت بعض الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إعطاء المجتمع المدني فرصة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات في هذا السياق. |