ويكيبيديا

    "certaines pratiques discriminatoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض الممارسات التمييزية
        
    • ممارسات تمييزية معينة
        
    Pourtant, certaines pratiques discriminatoires regrettables, liées à des coutumes et à des traditions héritées des générations précédentes, persistent malgré tout. UN وبالرغم من ذلك ما زالت هناك بعض الممارسات التمييزية الخاطئة الناتجة عن العادات والتقاليد المتوارثة من جيل لآخر.
    Les directives aideraient également à combattre certaines pratiques discriminatoires ou injustes encore en vigueur. UN وقد تساعد هذه المبادئ التوجيهية بدورها في التغلب على بعض الممارسات التمييزية أو المجحفة التي لا تزال قائمة.
    certaines pratiques discriminatoires s'inscrivent dans le cadre d'une action menée par la majorité au pouvoir pour maintenir le statut inférieur d'une ou de plusieurs minorités. UN وقد تعتبر بعض الممارسات التمييزية جهودا منظمة تقوم بها اﻷغلبية المسيطرة للمحافظة على مركز اﻷقلية أو اﻷقليات اﻷدنى.
    certaines pratiques discriminatoires s'inscrivent dans le cadre d'une action menée par la majorité au pouvoir pour maintenir le statut inférieur d'une ou de plusieurs minorités. UN وقد تعتبر بعض الممارسات التمييزية جهودا منظمة تقوم بها اﻷغلبية المسيطرة للمحافظة على مركز اﻷقلية أو اﻷقليات اﻷدنى.
    La persistance de certaines pratiques discriminatoires à l'égard des femmes; UN :: استمرار ممارسات تمييزية معينة ضد المرأة؛
    Mais certaines pratiques discriminatoires peuvent être inhérentes au système, car le choix des matières offertes dans les écoles uniquement pour les garçons et uniquement pour les filles est différent. UN ولكن قد تكون بعض الممارسات التمييزية متأصلة في النظام لأن مواضيع الاختيار التي تقدم في مدارس الأولاد فقط تختلف عن تلك التي تقدم في مدارس البنات فقط.
    Avant la décennie des années 80, pendant laquelle on a institué des réformes juridiques notables en faveur des femmes et mis fin à certaines pratiques discriminatoires, un rapport officiel sur l'égalité pour les femmes a été soumis au Parlement en 1976 par le Gouvernement en place. UN ٢ب - قبل عقد الثمانينات، الذي جرت فيه إصلاحات قانونية كبيرة لصالح المرأة وأزيلت بعض الممارسات التمييزية القائمة، قُدمت ورقة دولة بشأن المساواة للمرأة إلى البرلمان في عام ١٩٧٦ من قبل الحكومة الحاكمة.
    Mme Merlet (Haïti) déclare que les lois relatives à l'héritage ne font pas de discrimination à l'égard des femmes, bien qu'il subsiste effectivement certaines pratiques discriminatoires. UN 49 - السيدة ميرليه (هايتي): قالت إن قوانين الإرث لا تميز ضد المرأة، رغم أن بعض الممارسات التمييزية ما تزال مستمرة.
    32. Le Centre national des droits de l'homme indique que l'exercice du droit à l'éducation se heurte encore à plusieurs obstacles, notamment certaines pratiques discriminatoires concernant l'inscription à l'université et les frais d'inscription. UN 32- أفاد المركز الوطني لحقوق الإنسان بأنه لا يزال هناك بعض العقبات التي تحدّ من التمتع بالحق في التعليم، بما في ذلك بعض الممارسات التمييزية فيما يتعلق بالالتحاق بالجامعات والرسوم التعليمية.
    Au niveau de chaque pays, certaines pratiques discriminatoires héritées du passé font que certains groupes vulnérables, notamment les femmes, n'ont pas un accès égal à ces bienfaits ou ne sont pas suffisamment préparés ou formés pour pouvoir bénéficier pleinement des aspects positifs de la nouvelle économie. UN وعلى مستوى كل من البلدان، فإن من شأن بعض الممارسات التمييزية الموروثة من الماضي أن تجعل فئات ضعيفة معيَّنة، وخاصة المرأة، لا تحصل على هذه الفوائد على قدم المساواة، أو ليست مستعدة أو مهيأة بالدرجة الكافية لإمكانية الاستفادة بالكامل من الجوانب الإيجابية للاقتصاد الجديد.
    Il se dit également préoccupé par le fait que l'article 170 du Code pénal ne semble pas prévoir de protection adéquate contre le harcèlement sexuel au travail, la charge de la preuve étant très élevée dans les affaires pénales et certaines pratiques discriminatoires sous forme de harcèlement sexuel ne semblant pas constituer des comportements répréhensibles selon l'article en question. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً من احتمال عدم إتاحة المادة 170 من القانون الجنائي الحماية الوافية من التحرش الجنسي في مكان العمل، نظراً إلى أن عبء الإثبات يثقل كاهل الضحية في القضايا الجنائية وأن بعض الممارسات التمييزية التي تتخذ شكل التحرش الجنسي قد لا ترقى إلى مستوى السلوك الذي يُعاقَب عليه بموجب هذه المادة.
    Par exemple, dans les conclusions qu'il a formulées après avoir examiné le deuxième rapport périodique du Sénégal (quatorzième session, A/49/38), le Comité fait figurer parmi ses principaux sujets de préoccupation le fait que certaines pratiques discriminatoires persistent, notamment l'excision et la polygamie, qui constituent des atteintes graves à la dignité de la femme. UN ومنها التعليقات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من السنغال )الدورة الرابعة عشرة،A/49/38 ( حيث ذكرت اللجنة أن أحد اﻷسباب الرئيسية لقلقها فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في السنغال يتمثل في استمرار بعض الممارسات التمييزية التي تشمل ختان اﻹناث وتعدد الزوجات، وهي ممارسات تنال من كرامة المرأة بشكل خطير.
    . Il s’y est déclaré préoccupé par la persistance de certaines pratiques discriminatoires, notamment la circoncision féminine, la polygamie, le lobola (dot payée par le fiancé), l’immolation des sorcières, les tabous alimentaires, les rites inhumains appliqués aux veuves, la répudiation unilatérale et l’inégalité des droits et des parts en matière de subsistance. UN وفي هذه التعليقات، أعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار بعض الممارسات التمييزية التي تشمل، في جملة أمور، ختان اﻹناث، وتعدد الزوجات، وممارسة " لوبولا " lobola )تثمين العرائس(، وحرق السحرة، والمحرمات الغذائية، والطقوس اللاإنسانية التي تتعرض لها اﻷرامل، وفسخ الزيجات من جانب واحد، والصكوك والحصص غير المتكافئة من مخصصات اﻹعاشة.
    Elle met également en place les moyens qui permettront à tous les individus de prendre conscience des traitements encore inégalitaires entre les hommes et les femmes et ainsi d'engager des processus culturels, administratifs et techniques qui écartent définitivement les survivances de certaines pratiques discriminatoires. UN كما توفر وسائل تتيح لجميع الأفراد إدراك عدم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة الذي مازال موجودا وكذلك المشاركة في عمليات ثقافية وإدارية وفنية تقضي نهائيا على استمرار ممارسات تمييزية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد