ويكيبيديا

    "certaines séances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض الجلسات
        
    • بعض جلسات
        
    • بعض الاجتماعات
        
    • اجتماعات معينة
        
    Afin de faciliter le processus de rédaction, le Président proposera peut-être de remplacer certaines séances plénières par des consultations informelles, s'il y a lieu. UN تيسير عملية الصياغة قد يقترح الرئيس الاستعاضة عن بعض الجلسات العامة بمشاورات غير رسمية، حسب الاقتضاء.
    Après tout, si le temps de parole de nos chefs de délégations respectifs a été limité à cinq sinon trois minutes dans certaines séances, ici, la semaine dernière, comment pourrais-je me permettre de disposer de plus de temps? UN ورغما عن كل شيء، إذا كان رؤساء وفودنا قد اقتصروا في بياناتهم على خمس أو حتى ثلاث دقائق في بعض الجلسات هنا الأسبوع الماضي، فمن أكون أنا حتى آخذ وقتا أطول؟
    Lors de certaines séances, l'attention pourra être appelée sur des secteurs, des questions et des groupes vulnérables spécifiques. UN وقد ينصب التركيز في بعض الجلسات على قطاعات وقضايا وفئات ضعيفة بعينها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve la recommandation concernant les transcriptions des débats de certaines séances du Comité des questions politiques spéciales et de la décolonisation contenus dans le paragraphe 20? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصية الواردة في الفقرة ٢٠ والمتعلقة بتدوين مناقشات بعض جلسات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار؟
    Pour certaines séances du Sommet, l'accès à la salle des séances plénières sera réservé aux détenteurs des deux types de cartes. UN ولا يسمح بدخول القاعة الرئيسية، في بعض جلسات معينة للمؤتمر، إلا عن طريق إبراز بطاقة الدخول وترخيص دخول القاعة الرئيسية معا.
    Il a été convenu de limiter la participation aux réunions aux seuls membres du Comité, bien qu'un représentant de l'Autriche ait été invité à certaines séances. UN واتُّفِق على أن تقتصر المشاركة في الاجتماعات على أعضاء اللجنة، رغم أنَّ ممثل النمسا دُعي إلى حضور بعض الاجتماعات.
    Lors d'une réunion de la plénière, certaines séances peuvent être en effet interdites aux observateurs. UN وأثناء أي دورة للاجتماع العام يجوز إغلاق اجتماعات معينة أمام المراقبين.
    À certaines séances, des représentants des partis politiques locaux ont été invités à se présenter, attirant à chaque fois de nombreuses personnes. UN وضمت بعض الجلسات التدريبية أفرقة من ممثلين للأحزاب المحلية الذين قاموا بالتعريف بأحزابهم لدى المهاجرين.
    Pour certaines séances, les participants n'auront accès à la salle des séances plénières que s'ils présentent à la fois leur carte d'identité personnelle et une carte d'accès à cette salle. UN وفي بعض الجلسات المحددة، لن يسمح بالدخول إلى قاعة الجلسات العامة للمؤتمر إلا لمن يحمل بطاقة الدخول وبطاقة دخول قاعة الجلسات العامة.
    Les participants à certaines séances parallèles auront la possibilité d'examiner l'application des Principes directeurs dans des secteurs particuliers: finances, emploi et embauche, technologies de l'information et de la communication et agroindustries. UN وسيتسنى للمشاركين في بعض الجلسات الموازية مناقشة تطبيق المبادئ التوجيهية في قطاعات محددة، بما في ذلك قطاعات التمويل والعمالة والتوظيف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الزراعية.
    La première partie de certaines séances commencera par l'intervention d'un invité, comme consigné dans le document A/C.1/60/CRP.2. UN وسيبدأ القسم الأول من بعض الجلسات بمتكلم ضيف، كما جاء في الوثيقة A/C.1/60/CRP.2.
    16. Il n'a pas été possible d'atteindre le quorum à certaines séances qui se sont tenues en début de semaine et il est recommandé de prendre des mesures pratiques pour faire en sorte que le quorum soit toujours atteint à l'avenir. UN 16- وأوضح أنه لم يتسن تحقيق النصاب القانوني في بعض الجلسات التي عُقدت خلال الجزء الأول من الأسبوع وأنه أوصي باتخاذ تدابير عملية لكفالة وجود نصاب قانوني على الدوام في المستقبل.
    S'agissant du paragraphe 2 de l'article 43, le Comité a recommandé de permettre aux comités et commissions de tenir certaines séances en public. UN وفيما يتعلق بالمادة 43(2)، أوصت اللجنة بأن اللجان قد تقرر عقد بعض الجلسات علنية.
    Tel pourrait être le cas en ce qui concerne, notamment, la relation entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents; le décloisonnement des réunions privées; le déroulement de certaines séances publiques du Conseil; et les communications et les rapports transmis aux États non membres. UN وهذا يمكن أن ينطبق، في جملة أمور أخرى، على العلاقة القائمة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛ وانفتاح الجلسات السرية؛ وإدارة بعض جلسات المجلس المفتوحة؛ والاتصال بغير الأعضاء وتبليغهم.
    À cela s'ajoutent, comme autres exemples de défaillances persistantes, une notification sélective concernant certaines séances du Conseil, une réticence à tenir des séances d'information quotidiennes et les restrictions mises à la participation de l'ensemble des Membres à certains débats publics. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإخطار الانتقائي بشأن بعض جلسات المجلس والتردد في عقد إحاطات إعلامية يومية والقيد المفروض على مشاركة العضوية العامة في بعض المناقشات المفتوحة تمثل نماذج أخرى للعيوب المستمرة.
    Le Groupe a assisté à la cérémonie d'ouverture des soumissions concernant les contrats de vente de bois d'œuvre, le 29 février 2008 et à certaines séances du groupe d'évaluation des soumissions. UN وحضر فريق الخبراء افتتاح عطاء عقد بيع الأخشاب في حفل أُقيم يوم 29 شباط/فبراير 2008، فضلا عن بعض جلسات فريق تقييم العطاءات.
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve la recommandation concernant les transcriptions des débats de certaines séances de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), figurant au paragraphe 19? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على التوصية الواردة في الفقرة ١٩ المتعلقة بتدوين المناقشات التي تدور في بعض جلسات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée approuve la recommandation concernant les transcriptions des débats de certaines séances de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), figurant au paragraphe 26? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التوصية المتضمنة في الفقرة 26 المتعلقة باستنساخ مناقشات بعض جلسات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)؟
    Cependant, selon le programme de travail, certaines séances du Groupe de travail relatives à ce point doivent se tenir au même moment que d'autres séances du Groupe de travail portant sur les points 4 et 5. UN غير أن برنامج العمل يُظِهر أن بعض اجتماعات الفريق العامل بشأن ذلك البند قد تمت برمجتها في نفس توقيت بعض الاجتماعات الأخرى للفريق العامل بشأن البندين 4 و 5.
    Lors des périodes de pointe, toutefois, certaines séances ont été programmées et des services mis à leur disposition en dehors des heures de travail habituelles, en particulier après 18 heures. UN غير أنه تم في فترات الذروة إعادة جدولة بعض الاجتماعات وتوفير الخدمات لها خارج إطار مواعيد العمل المعتادة، خاصة بعد الساعة 00/18.
    Lors d'une réunion de la plénière ou d'un groupe de travail, certaines séances peuvent être en effet interdites aux observateurs. UN وأثناء أي دورة للاجتماع العام أو لفريق عامل يجوز إغلاق اجتماعات معينة أمام المراقبين.
    Nous reconnaissons les améliorations pratiques apportées par plusieurs présidences, notamment l'accès des États non membres à certaines séances du Conseil, l'annonce faite en temps voulu des évènements imminents, et tout particulièrement les présentations de la présidence du Conseil qui sont destinées en début de mois aux États non membres. UN إننا نقر بالتحسينات العملية التي أدخلتها مجموعة من رئاسات المجلس، وعلى رأسها مشاركة غير الأعضاء في اجتماعات معينة للمجلس، والإعلانات في الوقت المناسب عن الأحداث المقبلة، وبصفة خاصة الإحاطات الإعلامية التي تقدمها رئاسة المجلس للدول غير الأعضاء في المجلس في بداية كل شهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد