Je voudrais présenter certaines vues préliminaires sur cette question. | UN | وأود أن أعرض بعض الآراء التمهيدية بشأن هذه المسألة. |
Elle estime que certaines vues nouvelles exprimées dans le rapport doivent faire l'objet de débats plus approfondis. | UN | وأضافت أن بعض الآراء الجديدة الواردة في التقرير بحاجة إلى المزيد من المناقشة. |
C'est en ma qualité de représentant de la Thaïlande que je vais partager certaines vues additionnelles sur les questions de désarmement. | UN | وتود تايلند بصفتها الوطنية أن تتشاطر بعض الآراء الإضافية بشأن مسائل نزع السلاح. |
La délégation marocaine a certaines vues préliminaires concernant les propositions de restructuration du Département de l'information. | UN | 2 - وقال إن لدى وفده بعض الآراء الأولية فيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام. |
162. Il a également été observé que certaines vues présentaient des risques pour l'avenir, concernant non seulement la Commission mais aussi le développement du droit international lui-même. | UN | 162- ولوحظ أيضاً أن بعض الآراء تطرح مخاطر معينة للمستقبل لا تهدد اللجنة فحسب، بل تهدّد أيضاً تطور القانون الدولي نفسه. |
certaines vues exprimées récemment concernant l'alphabétisation, telles que la définition opérationnelle de l'UNESCO de 2003 et la notion plurielle de l'alphabétisation, constituent une bonne base pour des réflexions ultérieures sur cette notion. | UN | وقد وفرت بعض الآراء الحديثة عن محو الأمية، مثل التعريف التشغيلي الذي وضعته اليونسكو عام 2003()، والمفهوم التعددي لمحو الأمية() أساسا جيدا للمزيد من إعمال الفكر في هذا المفهوم. |
107. Le Groupe de travail prend toutefois note que, selon certaines vues exprimées durant le débat, en général, la discrimination structurelle désigne des règles, des normes, des pratiques, des attitudes et des comportements dans des institutions et autres structures sociales qui représentent des obstacles pour des individus ou des groupes dans l'exercice du principe de l'égalité des chances et de traitement. | UN | 107- بيد أن الفريق العامل يلاحظ أن بعض الآراء التي أعرب عنها أثناء حلقة المناقشة تشير إلى أن التمييز الهيكلي قد يشير بوجه عام إلى قوانين وقواعد وممارسات وأنماط ومواقف وسلوكيات في مؤسسات وفي غيرها من الهياكل المجتمعية والتي تشكل عائقاً أمام تمتع المجموعات أو الأفراد بالمساواة في الحقوق والفرص. |
Dans une lettre datée du 15 avril 2002 qui m'était adressée par le Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Koweït, le cheik Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah (S/2002/427, annexe), celui-ci me faisait part de certaines vues sur les accords intervenus en mars lors du Sommet arabe de Beyrouth. | UN | 2 - في رسالة مؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 موجَّهة إليَّ من النائب الأول لرئيس الوزراء ووزير خارجية الكويت، الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح (S/2002/427، المرفق) عرض الوزير بعض الآراء بشأن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس. |