certains étudiants pauvres obtiennent une bourse de l'État pour les études supérieures. | UN | ويتلقى بعض الطلاب الفقراء في المرحلة الثانوية منحاً دراسية من الدولة. |
Il a néanmoins continué d'aider certains étudiants jusqu'à la fin de leurs études grâce aux fonds affectés au titre de projets. | UN | ومع هذا، واصلت دعم بعض الطلاب إلى حين تخرجهم بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع. |
certains étudiants ont dû passer par l’Égypte et la Jordanie pour pouvoir accéder aux universités cisjordaniennes. | UN | وقد سافر بعض الطلاب عن طريق مصر واﻷردن للوصول إلى كلياتهم في الضفة الغربية. |
certains étudiants veulent se droguer, ça veut pas dire qu'on doit les soutenir ? | Open Subtitles | بعض الطلبة يريدون استخدام المخدرات لكن لايجب ان نوفر ذلك ؟ |
Les restrictions imposées à certains étudiants bahaïs résultaient de ce que ceux-ci n'avaient pu satisfaire aux critères d'admission. | UN | وتعود القيود المفروضة على بعض الطلبة البهائيين إلى عدم استيفائهم شروط القبول. |
Néanmoins, il a continué d'aider certains étudiants avec des fonds destinés aux projets et continuera de le faire jusqu'à ce que les intéressés obtiennent leur diplôme. | UN | ومع هذا، واصلت دعم بعض الدارسين بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم. |
Le représentant a également participé avec certains étudiants aux sessions du Comité préparatoire de la Conférence à New York avant la tenue de la Conférence. | UN | كما حضر الوفد أيضا دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر في نيويورك قبل انعقاد المؤتمر الرئيسي بصحبة بعض الطلاب الذين أتوا كمراقبين. |
Il reste cependant à craindre que certains étudiants se voient toujours refuser l'accès à l'éducation. | UN | إلا أن القلق لا يزال قائما إزاء استمرار حرمان بعض الطلاب من فرص الوصول إلى التعليم. |
Ces données seraient incomplètes, certains étudiants pouvant ne pas se faire enregistrer. | UN | على أن هذه السجلات قد لا تكون كاملة لأن بعض الطلاب لم يسجلوا. |
certains étudiants sentent que ça pourrait être un déclancheur de suicide adolescent, et on doit être sensible sur ça. | Open Subtitles | يشعر بعض الطلاب أنها قد تعتبر حافزاً لانتحار المراهقين، و يتحتم علينا أن نكون دقيقين حول ذلك |
certains étudiants suggèrent de réduire le volume, d'autres s'interrogent sur sa pertinence. | Open Subtitles | مع بعض الطلاب يقترحون خفض حجم الصوت بينما الآخرين يسألون عن الهدف منه |
La plupart de ces rassemblements étaient pacifiques, même si certains manifestants ont essayé de pénétrer dans des lieux interdits, et si certains étudiants ont déclenché des heurts avec la police. | UN | وكانت غالبية هذه التجمعات سلمية، على الرغم من محاولة بعضها الدخول إلى مناطق محظورة، وبادر بعض الطلاب المتظاهرين باستخدام العنف ضد الشرطة. |
certains étudiants échouent, sachant que c'est ce qu'on attend d'eux. | Open Subtitles | هذا يعني بأنّ بعض الطلاب سيعملون بشكل سيئ خلال SAT لأنهم يعرفون فقط إنهم يتوقّعونه |
À partir de l'année universitaire 1998—1999, les établissements financés par l'UGC admettront certains étudiants désireux de suivre des programmes du premier et du deuxième cycle sur la base des très bons résultats qu'ils auront obtenus dans des domaines tels que les services communautaires, les arts et les sports. | UN | وابتداء من العام الدراسي 1998-1999 ستقبل المعاهد التي تمولها لجنة المنح الجامعية بعض الطلاب في الدراسة الجامعية على أساس التفوق في مجالات غير أكاديمية مثل خدمة المجتمع المحلي والفنون والرياضة. |
Si l'on tient principalement compte des résultats obtenus à l'examen, les établissements financés par l'UGC n'en autorisent pas moins certains étudiants à suivre les programmes de premier cycle en se fondant sur leur excellence dans des domaines non universitaires comme le service communautaire, les arts et les sports. | UN | وفيما يكون الاعتبار الأول هو الأداء في الامتحان، فإن المؤسسات التي تمولها لجنة المنح الجامعية تقبل أيضاً بعض الطلاب في البرامج دون المرحلة الجامعية على أساس التفوق في مجالات غير أكاديمية مثل الخدمات المجتمعية والفنون والرياضة. |
certains étudiants peuvent maintenant rentrer pendant les vacances d'été, même après l'obtention de leur diplôme. | UN | ويوجد بعض الطلبة اﻵن الذين لا يسمح لهم بالعودة لقضاء الاجازة الصيفية. ولا حتى بعد تخرجهم. |
Les programmes mis en place permettront d'aider certains étudiants à obtenir le nombre de points requis pour être admis dans une faculté selon la procédure normale prévue par le Bureau central des candidatures (CAO). | UN | وستساعد هذه البرامج بعض الطلبة على تحقيق الدرجات اللازمة في البرامج الدراسية، التي تتيح لهم الحصول على مكان في كلية من خلال إجراءات الدخول النمطية التي يطبقها المكتب المركزي لطلبات الالتحاق. |
Entre-temps, certains étudiants se sont retirés du mouvement, mais ceux qui en font toujours partie poursuivent leurs activités de subversion pour renverser le Gouvernement légitime de la République de Corée, lequel va prendre des mesures rigoureuses pour maintenir l'ordre. | UN | وأثناء ذلك، انسحب بعض الطلبة من المنظمة، ولكن الذين لا يزالون أعضاء فيها يواصلون أنشطتهم الهدامة لقلب الحكومة الشرعية لجمهورية كوريا، التي ستتخذ تدابير صارمة لحفظ الأمن. |
Néanmoins, il a continué d'aider certains étudiants avec des fonds destinés aux projets et continuera de le faire jusqu'à ce que les intéressés obtiennent leur diplôme. | UN | ومع هذا فإن الوكالة واصلت دعم بعض الدارسين بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم. |
Néanmoins, il a continué d'aider certains étudiants avec des fonds destinés aux projets et continuera de le faire jusqu'à ce que les intéressés obtiennent leur diplôme. | UN | ومع هذا، فقد واصلت الوكالة دعم بعض الدارسين بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم. |
Néanmoins, il a continué d’aider certains étudiants avec des fonds destinés aux projets et continuera de le faire jusqu’à ce que les intéressés obtiennent leur diplôme. | UN | ومع هذا فإن الوكالة واصلت دعم بعض الدارسين بتمويل من اﻷموال المخصصة للمشاريع، إلى حين تخرجهم. |