Le plan pourrait aussi prévoir le cloisonnement des certains actifs pour pouvoir financer les prestations. | UN | ويمكن للخطة أن تشمل أيضا تخصيص بعض الأصول جانبا، كي تكون متاحة لتمويل الالتزامات. |
Toshiba a en outre présenté des photos faisant apparaître les dommages et montrant que ses bureaux du chantier d'Az—Zour ont été saccagés et certains actifs d'importance secondaire abîmés. | UN | وقدمت توشيبا إضافة الى ذلك صوراً فوتوغرافية تبرز الضرر. وتبين هذه الصور أن مكتب موقع الشركة في أزور قد نُهب وأن بعض الأصول الصغرى قد تضررت. |
Le chantier a démarré en juillet 1989 et Mannesmann a affirmé avoir acquis certains actifs pour pouvoir exécuter son contrat. | UN | وأنشئ الموقع في تموز/يوليه 1989؛ وقالت مانيسمان إنها وفرت بعض الأصول من أجل أداء دورها الإشرافي. |
En outre, il se peut que certains actifs nécessitent à la fin du projet une remise à neuf ou une amélioration technique telles qu’il n’est peut-être pas rentable pour l’autorité contractante de les réclamer. | UN | وفضلا عن ذلك، قد تقتضي أصول معينة تجديدا واسع النطاق أو رفع كفاءتها التكنولوجية في نهاية مدة المشروع، بحيث لا تكون مطالبة السلطة المتعاقدة بتلك الأصول أمرا مجديا من حيث التكلفة. |
Elle a estimé que compte tenu des conditions favorables sur ce compte, certains actifs étaient utilisés pour des placements à court terme. | UN | وقالت إنه بالنظر إلى الشروط المواتية لهذا الحساب، فإنَّنا نحتفظ ببعض الأصول فيه من أجل الاستثمار القصير الأجل. |
La possibilité d'utiliser certains actifs de la MINUSIL a considérablement facilité et accéléré le lancement de la MINUL et a permis de réaliser de nombreuses économies. | UN | وكان استخدام بعض أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عنصرا حيويا في إنشاء تلك البعثة بسرعة ووفر تكاليف كثيرة. |
Une raison concrète qui incite l’autorité contractante à autoriser le concessionnaire à conserver certains actifs à la fin de la période du projet peut être le désir d’abaisser le coût auquel le service sera fourni. | UN | ومن الأسباب العملية لسماح السلطة المتعاقدة لصاحب الامتياز بأن يحتفظ بأصول معينة عند انتهاء مدة المشروع، الرغبة في خفض التكلفة التي تقدم بها الخدمات. |
certains actifs apparaissant dans cette colonne ne figuraient pas dans le précédent rapport. | UN | إذ ترد في قائمة الجرد الحالية أصناف معينة لم تكن مدرجة في التقرير اﻷخير. |
certains actifs détenus à la fois par la KOC et la SAT ont été financés à l'aide d'un compte joint. | UN | وتمتلك شركة نفط الكويت وشركة تكساكو العربية السعودية بالتضامن بعض الأصول وتقوم بشرائها من حساب مشترك وتُعرف باسم أصول العمليات المشتركة. |
certains actifs détenus à la fois par la KOC et la SAT ont été financés à l'aide d'un compte joint. | UN | وتمتلك شركة نفط الكويت وشركة تكساكو العربية السعودية بالتضامن بعض الأصول وتقوم بشرائها من حساب مشترك وتُعرف باسم أصول العمليات المشتركة. |
Cependant, en partie en raison de la publication tardive des directives par le Département, les opérations hors Siège ont omis ou mal classé certains actifs dans les registres qu'elles ont établis initialement. | UN | غير أنه نظرا للتأخر في إصدار الإدارة للمبادئ التوجيهية، فإن السجلات العقارية الأولية التي أعدتها العمليات الميدانية أغفلت بعض الأصول أو أساءت تصنيفها. |
certains actifs ont été transférés à d'autres missions de maintien de la paix au sein de la région, dont la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | ونُـقلت بعض الأصول إلى بعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، ومن بينها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
311. La PIC a réclamé une indemnité correspondant au montant estimatif des dépenses qu'elle a décidé de ne pas engager dans le cas de certains actifs endommagés. | UN | 311- وطلبت الشركة تعويضاً عن تكاليف مقدرة قررت عدم تكبدها فيما يخص بعض الأصول المتضررة. |
La NIOC soutient qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq aussi bien ellemême que ses filiales ont dû faire face à une perte de chiffres d'affaires, à une hausse des coûts et à des dommages à certains actifs d'exploitation. | UN | وتدعي الشركة الإيرانية أنها ومعها شركاتها الفرعية تكبدت، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، خسارة في ايرادات المبيعات، وزيادة في التكاليف وأضراراً في بعض الأصول التشغيلية. |
16. Parfois, par exemple, les règles comptables autorisent les dirigeants à s'écarter du coût historique et à présenter certains actifs sur la base de leur juste valeur. | UN | 16- وعلى سبيل المثال، تتيح قواعد المحاسبة للإدارة، في بعض الحالات، الانحراف عن التكلفة الاعتيادية وعرض بعض الأصول مقومة على أساس قيمتها المنصفة. |
Ainsi, alors que la comptabilisation des actifs et des passifs est de plus en plus importante, la dispersion de certains actifs et passifs fait qu'on n'a pas d'image complète des ressources et des obligations de l'Organisation tout entière. | UN | وكمثال على ذلك، تزداد أهمية الحسابات بالنسبة للأصول والخصوم، ولا يقدم اقتطاع بعض الأصول والخصوم منظورا شاملا لممتلكات والتزامات الأمم المتحدة بأسرها. |
Selon la méthode des flux actualisés, les frais de réparation et de remise en état de certains actifs utilisés pour produire des revenus sont considérés comme des dépenses et entrent dans le calcul des flux monétaires au lieu d'être comptabilisés en tant que dépenses extraordinaires et pertes de biens corporels. | UN | ففي الحسابات الخاصة بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية، تعامل تكاليف إصلاح واستعادة أصول معينة كانت تُستخدم في توليد الدخل باعتبارها مصروفات وتؤخذ في الاعتبار في حساب التدفق النقدي بدلاً من إدراجها في عداد المصروفات الاستثنائية وتكاليف خسائر الأصول المادية. |
Selon la méthode des flux actualisés, les frais de réparation et de remise en état de certains actifs utilisés pour produire des revenus sont considérés comme des dépenses et entrent dans le calcul des flux monétaires au lieu d'être comptabilisés en tant que dépenses extraordinaires et pertes de biens corporels. | UN | ففي الحسابات الخاصة بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية، تعامل تكاليف إصلاح واستعادة أصول معينة كانت تُستخدم في توليد الدخل باعتبارها مصروفات وتؤخذ في الاعتبار في حساب التدفق النقدي بدلاً من إدراجها في عداد المصروفات الاستثنائية وتكاليف خسائر الأصول المادية. |
En outre, il se peut que certains actifs nécessitent à la fin du projet une remise à neuf ou une amélioration technique telles qu’il n’est peut-être pas rentable pour l’autorité contractante de les réclamer. | UN | وفضلا عن هذا ، قد تتطلب أصول معينة تجديدا واسع النطاق أو رفع كفاءتها التكنولوجية في نهاية مدة المشروع ، لدرجة أن مطالبة الهيئة المتعاقدة بهذه اﻷصول قد لا تكون مجدية من حيث التكلفة . |
Plus précisément, la KOC a sous-évalué de US$ 1 146 550 l'amortissement cumulé de certains actifs visés dans cette partie de la réclamation. | UN | وعلى وجه التحديد فإن الشركة قدرت معدل الاستهلاك المتراكم بأقل من قيمته فيما يتعلق ببعض الأصول المدرجة في هذا البند من المطالبة بمبلغ قدره 550 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Plus précisément, la KOC a sous—évalué de US$ 1 146 550 l'amortissement cumulé de certains actifs visés dans cette partie de la réclamation. | UN | وعلى وجه التحديد فإن الشركة قدرت معدل الاستهلاك المتراكم بأقل من قيمته فيما يتعلق ببعض الأصول المدرجة في هذا البند من المطالبة بمبلغ قدره 550 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Les gouvernements peuvent en effet souhaiter conserver le contrôle non seulement des monopoles naturels mais aussi de certains actifs d'infrastructure au sein des segments concurrentiels. | UN | وإضافة إلى الحفاظ على سيطرة الدولة على الاحتكارات الطبيعية، قد تود الحكومات أيضاً إبقاء سيطرتها على بعض أصول البنى التحتية داخل أجزاء قادرة على المنافسة. |
35. Une raison concrète qui incite l’autorité contractante à autoriser le concessionnaire à conserver certains actifs à la fin de la période du projet peut être le désir d’abaisser le coût auquel le service sera fourni. | UN | ٥٣ - وقد يكون أحد اﻷسباب العملية لسماح الهيئة المتعاقدة لصاحب الامتياز بالاحتفاظ بأصول معينة في نهاية مدة المشروع هو الرغبة في خفض التكلفة التي تقدم بها الخدمات . |
Rien n'indiquait s'ils provenaient d'autres missions ni si certains actifs dont le budget prévoyait le remplacement avaient bien été remplacés. | UN | ولم يوضح ما إذا كان قد تم الحصول عليها من بعثات أخرى، أو ما إذا كان قد جرى الاستعاضة عن أصناف معينة كانت مدرجة في الميزانية. |