Il a été souligné qu'il était nécessaire d'analyser certains aspects du Programme d'action en fonction du contexte de chaque pays. | UN | وأُشير إلى ضرورة تحليل بعض جوانب برنامج العمل وفقاً لسياق كل بلد. |
En conséquence, certains aspects du Programme relatifs aux droits et à la santé en matière de procréation ont été quelque peu négligés. | UN | ومن ثم تلقت بعض جوانب برنامج عمل الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية دعما محدودا. |
Par ailleurs, des délais ont été fixés pour la mise en œuvre opérationnelle de certains aspects du Programme de travail de Doha, tels que le traitement spécial et différencié, l'application et les services. | UN | وفي الوقت نفسه، حددت مواعيد نهائية لتفعيل بعض جوانب برنامج عمل الدوحة، كالمعاملة الخاصة والتمييزية، والتنفيذ، والخدمات. |
certains aspects du Programme seraient sans doute mis en oeuvre selon la modalité de l'exécution directe, mais encore fallait-il espérer que, pour le Conseil d'administration, ce serait une expérience, et non la modalité d'exécution définitive du programme. | UN | وبالرغم من أن بعض جوانب البرنامج ستنفذ تنفيذا مباشرا، أعرب الوفد عن أمله في أن يعتبر المجلس التنفيذي هذا اﻷمر تجربة وليس الطريقة النهائية لتنفيذ البرامج. |
2. Le présent rapport, consacré au suivi des résolutions citées, étudie également les incidences de certains aspects du Programme de réformes du Secrétaire général sur les activités opérationnelles pour le développement. | UN | ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Les documents ont été soigneusement révisés afin de ne révéler que certains aspects du Programme. | UN | جرت صياغــة الـورقات البحثية بعناية بحيث لا تُكشَف إلا عن جوانب معينة من البرنامج. |
18. Les économies se montant à 2 500 000 dollars réalisées sous cette rubrique résultent des retards intervenus dans le programme de démobilisation et dans l'exécution de certains aspects du Programme d'assistance humanitaire. | UN | ١٨ - الوفورات المتوقعة والبالغة ٠٠٠ ٥٠٠ ٢ دولار تحت هذا النبد سببها التأخيرات التي صودفت في برنامج التسريح وفي تنفيذ بعض جوانب برنامج المساعدة الانسانية. |
À l'issue de l'adoption par le Conseil d'administration de la décision relative au programme multinational, la délégation des États-Unis d'Amérique a fait état des préoccupations que lui inspiraient certains aspects du Programme d'action de la CIPD et de la CIPD+5. | UN | 103 - وفي إثر اتخاذ المجلس التنفيذي المقرر المتعلق بالبرنامج المشترك بين الأقطار، أعرب وفد الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقه إزاء بعض جوانب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات. |
À l'issue de l'adoption par le Conseil d'administration de la décision relative au plan de financement pluriannuel, la délégation des États-Unis d'Amérique a relevé les préoccupations que lui inspiraient certains aspects du Programme d'action de la CIPD et de la CIPD+5. | UN | 116- وفي إثر اتخاذ المجلس التنفيذي المقرر المتعلق بالإطار التمويلي المتعدد السنوات، أبدى وفد الولايات المتحدة الأمريكية قلقه بشأن بعض جوانب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات. |
Notant que certains aspects du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994 Voir A/CONF.171/13, chap. I, résolution 1, annexe. | UN | وإذ تلاحظ أن بعض جوانب برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود بالقاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤)٣٨( ذات صلة باﻹعمال العالمي للحق في التنمية، |
Notant que certains aspects du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement Rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Caire, 5-13 septembre 1994 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.95.XIII.8), chap. I, résolution 1, annexe. | UN | وإذ تلاحظ أن بعض جوانب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٦٧( المعقود في القاهرة فـي الفـترة مـن ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبعض جوانب إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية)٦٨( |
14. M. RONNEBERG (Îles Marshall) s'associe aux vues exprimées par le représentant des Philippines au nom du Groupe des 77 et de la Chine et rappelle que son pays est engagé avec ses proches voisins du Pacifique Sud dans des activités de CTPD visant à mettre en oeuvre certains aspects du Programme d'action de la Barbade. | UN | ٤١ - السيد رونيبيرغ )جزر مارشال(: قال إنه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وذكﱠر بأن بلده يشارك مع جيرانه اﻷقربين في جنوب المحيط الهادئ في أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ترمي إلى تنفيذ بعض جوانب برنامج عمل بربادوس. |
Notant que certains aspects du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire du 5 au 13 septembre 1994A/CONF.171/13, chap. I, résolution 1, annexe. | UN | وإذ تلاحظ أن بعض جوانب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود فى القاهرة في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤)٦( ذات صلة باﻹعمال العالمي للحق في التنمية، |
Sur la base des rapports nationaux présentés durant la première et la deuxième réunions biennales des États, un certain nombre de pays en développement ont indiqué qu'ils avaient reçu un appui financier et technique par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies, d'institutions financières, de pays donateurs et d'organisations non gouvernementales internationales pour appliquer certains aspects du Programme d'action. | UN | 1 - في التقارير الوطنية التي قدمت أثناء الاجتماعين الأول والثاني للدول في إطار الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين، أشار عدد من البلدان النامية إلى أنها قد تلقت دعما ماليا وتقنيا عن طريق الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية، والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل تنفيذ بعض جوانب برنامج العمل. |
Notant que certains aspects du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement Rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement, Le Caire, 5-13 septembre 1994 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.95.XIII.18), chap. I, résolution 1, annexe. | UN | " وإذ تلاحظ أن بعض جوانب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٧(، الذي اعتمده المؤتمر في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)٨(، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٥، وإعــلان بيجين ومنهــاج العمل)٩(، اللذيــن اعتمدهمــا المؤتمــر العالمــي الرابــع المعنــي بالمـرأة |
certains aspects du Programme seraient sans doute mis en oeuvre selon la modalité de l'exécution directe, mais encore fallait-il espérer que, pour le Conseil d'administration, ce serait une expérience, et non la modalité d'exécution définitive du programme. | UN | وبالرغم من أن بعض جوانب البرنامج ستنفذ تنفيذا مباشرا، أعرب الوفد عن أمله في أن يعتبر المجلس التنفيذي هذا اﻷمر تجربة وليس الطريقة النهائية لتنفيذ البرامج. |
On a mis au point le concept de voyage d'observation et d'étude après avoir constaté le peu d'intérêt que présentaient les visites ou voyages d'étude consistant à envoyer un groupe de personnes d'un pays dans un autre, à lui faire rencontrer quelques responsables et se rendre parfois brièvement sur le terrain pour observer certains aspects du Programme en cours d'exécution. | UN | إن مفهوم " جولة الرصد والدراسة " قد نشأ عن عدم الرضا عن نمط الزيارات أو " الجولات " التي تجري فيما بين البلدان، والتي يقوم فيها فرد أو مجموعة أفراد من بلد ما بزيارة بلد آخر، والالتقاء ببضعة مسؤولين وربما القيام برحلة ميدانية قصيرة لرصد بعض جوانب البرنامج أثناء تنفيذه. |
2. Le présent rapport, consacré au suivi des résolutions citées, étudie également les incidences de certains aspects du Programme de réformes du Secrétaire général sur les activités opérationnelles pour le développement. | UN | ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
On constate d'importantes incohérences aussi bien à l'intérieur de certains éléments particuliers que dans l'ensemble de l'état complet et définitif, qui rendent certains aspects du Programme impossibles à évaluer; | UN | ثمة تناقضات كبيرة في مجالات فرادى المواضيع وفي البيان التام النهائي الكامل كله، على حد سواء. ومن شأن هذه المتناقضات أن تجعل من المستحيل تقييم جوانب معينة من البرنامج. |