ويكيبيديا

    "certains bénéficiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المستفيدين
        
    • بعض الجهات المستفيدة
        
    • أرسل مستفيدون معينون من بين المستفيدين
        
    certains bénéficiaires pouvant être visés par plus d'un groupe sectoriel, le total ne représente pas le nombre réel des bénéficiaires. UN قد يكون بعض المستفيدين مستهدفين من جانب أكثر من مجموعة، وبالتالي فإن المجموع لا يمثّل العدد الفعلي للمستفيدين
    certains bénéficiaires ont investi dans l'élevage de volailles et de bétail pour assurer un revenu à leur ménage. UN وعمل بعض المستفيدين على حيازة أصول مثل الدواجن والماشية من أجل إدرار الدخل لأسرهم المعيشية.
    certains bénéficiaires ont investi dans l'élevage de volailles ou de bétail pour assurer un revenu à leur ménage; UN وعمل بعض المستفيدين على حيازة أصول مثل الدواجن والماشية من أجل إدرار الدخل لأسرهم المعيشية
    Le recouvrement des coûts est une question controversée car les coûts peuvent être difficiles à supporter pour certains bénéficiaires. UN تعتبر استرداد التكلفة مسألة مثيرة للجدل، حيث ربما يرى بعض المستفيدين أن من الصعب عليهم تحمُّل التكاليف.
    Lorsque certains donateurs sont disposés à financer des travaux dans tel ou tel domaine et que certains bénéficiaires souhaitent recevoir une aide dans ce domaine, un fonds est créé. UN فمعروف عن بعض الجهات المانحة أنها مستعدة لتمويل العمل في مجالات معينة وتود بعض الجهات المستفيدة الانتفاع من الدعم المقدم في هذه المجالات وهكذا ينشأ صندوق لتلبية هذه الاحتياجات.
    certains bénéficiaires figurant dans les annexes II et III à la note du Secrétaire général datée du 8 décembre 2010 ont écrit au Secrétariat, affirmant que bien qu'ils aient contacté le Gouvernement iraquien, les lettres de crédit restaient en souffrance. UN 8 - وقد أرسل مستفيدون معينون من بين المستفيدين المحددين في المرفقين الثاني والثالث بمذكرة الأمين العام المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، رسائل خطية إلى الأمانة العامة يزعمون فيها أنه رغم اتصالهم بحكومة العراق، ما زالت المدفوعات المستحقة لهم لم تُسدَّد.
    Des progrès ont été accomplis sur le plan du redressement, mais le regain des violences dans le nord et l'est entrave de plus en plus la mise en œuvre des programmes et bloque l'accès à certains bénéficiaires. UN وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدين.
    certains bénéficiaires ont abandonné le programme, ce qui a causé des retards dans le déroulement de la formation et dans l'octroi de crédits. UN وتسببت المماطلة في التدريب ومنح القروض في ترك بعض المستفيدين للبرنامج.
    Un donateur demande au PAM de distribuer sa contribution directement à certains bénéficiaires dans des régions précises et dans des colonies appuyées par le donateur. UN اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح.
    Un donateur demande au PAM de distribuer sa contribution directement à certains bénéficiaires dans des régions précises et dans des colonies appuyées par le donateur. UN اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح.
    certains bénéficiaires reçoivent une aide alimentaire depuis si longtemps qu'ils ont moins de raison de faire pousser eux-mêmes ce dont ils ont besoin. UN من ذلك أن بعض المستفيدين يتلقون المساعدة الغذائية من مدة بلغ من طولها أنها أدت الى إضعاف ما لديهم من حافز على زراعة ما يحتاجون إليه من غذاء.
    Elle montre que le système de livraison de l'aide alimentaire de l'Office est très efficace, mais aussi qu'il pourrait stigmatiser certains bénéficiaires. UN وتوصلت الدراسة إلى أن نموذج الوكالة لتقديم الأغذية يتسم بفعالية كبيرة من حيث الكلفة، ولكنه أيضا عرضة لوصم بعض المستفيدين.
    Il est possible que certains bénéficiaires du Fonds ne soient pas en mesure de participer aux sessions des groupes de travail et de l'Instance permanente pour des raisons personnelles. UN 59 - وقد لا يتمكن بعض المستفيدين من الصندوق من حضور دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم لأسباب شخصية.
    Il est possible que certains bénéficiaires du Fonds ne soient pas en mesure de participer aux sessions des groupes de travail et de l'Instance permanente pour des raisons personnelles. UN 59 - وقد لا يتمكن بعض المستفيدين من الصندوق من حضور دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم لأسباب شخصية.
    Il est regrettable en outre que certains bénéficiaires n'aient pas pris toutes les mesures voulues pour veiller à ce qu'une partie appropriée de cette aide soit spécifiquement attribuée aux programmes pour la protection des droits des enfants. UN ومن سوء الحظ أن بعض المستفيدين لم يبذلوا جهوداً كافية لضمان تخصيص نسبة كافية من هذه المساعدة لبرامج حقوق الأطفال تحديداً.
    7. Dans mes rapports des 2 avril 2012 (S/2012/191) et 26 mars 2013 (S/2013/191), j'ai informé le Conseil de ce que les paiements dus à certains bénéficiaires restaient en souffrance. UN 7 - وفي تقريريَّ المؤرخين 2 نيسان/أبريل 2012 (S/2012/191) و 26 آذار/مارس 2013 (S/2013/191)، أبلغتُ المجلس بأن المدفوعات المستحقة إلى بعض المستفيدين ما زالت لم تُسدَّد.
    3 En raison de l'introduction incorrecte de certaines données, l'information sur le sexe de certains bénéficiaires n'est pas disponible. UN (3) بسبب الإدخال غير الصحيح لبعض البيانات لا توجد معلومات عن جنس بعض المستفيدين.
    En outre, le Bureau gère le programme Méthodes d'administration dans l'enseignement professionnel, qui fait obligation aux institutions des États de contrôler la manière dont certains bénéficiaires de l'aide financière du Gouvernement fédéral respectent les lois relatives aux droits civils, et appuie les États au moyen d'une aide technique et d'autres ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدير مكتب الحقوق المدنية برنامج أساليب تسيير التعليم المهني، الذي يتطلب من أجهزة الدولة أن تستعرض مدى امتثال بعض المستفيدين الفرعيين من المساعدات المالية الاتحادية للحقوق المدنية، ويدعم الولايات بتوفير المساعدة التقنية وغيرها من الموارد.
    On a pour cela interrogé certains bénéficiaires, analysé les rapports et les tendances observées de 1995 à 2002 dans les demandes reçues et approuvées et les contributions versées par les donateurs, et observé les participants durant les séances où les bénéficiaires étaient présents. UN 26 - وكانت المنهجية المتبعة كالتالي: إجراء مقابلات مع بعض المستفيدين من منح الصندوق؛ إجراء تحليل للتقارير والاتجاهات المتعلقة بالطلبات المتلقاة والمعتمدة والتبرعات المتلقاة من الجهات المانحة في الفترة من 1995 إلى 2002؛ ومراقبة المشاركين في الدورات التي يحضر فيها المستفيدون من المنح.
    68. Un autre aspect doit être envisagé. certains bénéficiaires tiennent à recevoir du matériel de haute qualité et sont prêts à payer un montant supérieur à l'offre techniquement acceptable la plus avantageuse. UN 68- وهناك نقطة أخرى ينبغي مراعاتها كذلك، وهي أن بعض الجهات المستفيدة يهمها الحصول على معدات عالية الجودة وهي مستعدة لدفع مبلغ يتجاوز العرض الأقل تكلفة المقبول من الناحية التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد