ويكيبيديا

    "certains de ses programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض برامجها
        
    • بعض من برامجها
        
    • بعض برامج
        
    Il est malheureux que l'Agence continue de travailler dans une situation de contrainte financière, ce qui, à son tour, a eu un effet négatif sur certains de ses programmes importants. UN ومن المؤسف حقا أن الوكالــة ما زالت تعمل في ظل قيود مالية كان لهــا بدورها آثار ضارة على بعض برامجها الهامة.
    Ils ont également discuté de l'élaboration par le Gouvernement d'un budget pour une durée de six mois et de ses efforts pour financer certains de ses programmes par ses propres moyens. UN كما ناقشوا إعداد الحكومة لميزانية مدتها ستة أشهر، وجهود الحكومة في تمويل بعض برامجها من مواردها الذاتية.
    Il collabore avec la Division des relations entre les sexes pour certains de ses programmes. UN وتتعاون هذه المنظمة مع شعبة العلاقات بين الجنسين في بعض برامجها.
    Cette stratégie aurait pour but de résoudre les déséquilibres entre les sexes au sein de la PNTL, tout en prenant en considération les sexospécificités dans certains de ses programmes essentiels, comme sur l'attitude des services de la police à l'égard des problèmes rencontrés par les femmes et sur le maintien de l'ordre dans les communautés. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى استعادة التوازن بين الجنسين في أجهزة الشرطة وفي بعض من برامجها الحيوية مثل استجابة الشرطة للمرأة وحراسة المجتمعات.
    Plusieurs ONG sont désormais des partenaires à part entière de la CNUCED dans le cadre de certains de ses programmes et ce type de collaboration devrait devenir plus fréquent. UN فثمة الآن عدة منظمات غير حكومية تعد شريكا كاملا في بعض برامج الأونكتاد، وينبغي أن يتكرر ذلك أكثر في المستقبل.
    Malgré cela, le HCR a eu du mal à financer certains de ses programmes spéciaux, comme le programme pour la corne de l'Afrique et le programme d'urgence pour le Rwanda et le Burundi. UN وعلى الرغم من حجم هذه التبرعات اﻹجمالية عانت المفوضية من صعوبات في تمويل بعض برامجها الخاصة، على سبيل المثال في القرن الافريقي وفيما يتعلق بحالة الطوارئ في رواندا ـ بوروندي.
    Il est très fâcheux que l'Agence continue de fonctionner en connaissant des problèmes financiers, qui ont à leur tour des effets négatifs sur certains de ses programmes importants. UN ومن دواعي اﻷسف الشديد أن الوكالة لا تزال تعمل في ظل قيود مالية، اﻷمر الذي يؤثر تأثيرا سيئا على بعض برامجها الهامة.
    certains de ses programmes ont dû être réduits ou abandonnés, et les dépenses par réfugié ont fléchi ces dernières années. UN وكان لا بد من تخفيض بعض برامجها أو التخلي عنه كما انخفضت نسبة اﻹنفاق على كل لاجئ في السنوات اﻷخيرة.
    Au cours de la période considérée, l’ONUDI a effectué des évaluations de certains de ses programmes spécifiques : sous-traitance industrielle, promotion des investissements, qualité, normalisation et métrologie; et programme relatif à l’environnement favorisant la création de centres nationaux pour une production plus propre et l’application des conventions internationales. UN وأجرت اليونيدو خلال الفترة المستعرضة تقييمات بشأن بعض برامجها المعينة وهي : التعاقد الصناعي من الباطن ؛ ترويج الاستثمار ؛ النوعية والتوحيد القياسي وأنشطة القياس ؛ برنامج البيئة الذي يساند انشاء مراكز وطنية للانتاج اﻷنظف وتنفيذ الاتفاقيات الدولية .
    28C.38 Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, la Division renforcera certains de ses programmes de manière que ses activités répondent aux priorités actuelles de l'Organisation. UN 28 جيم-38 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستركز الشعبة على تطوير بعض برامجها لتجعل أنشطتها أكثر اتساقا مع الأولويات الحالية للمنظمة.
    29C.33 Au cours de l'exercice biennal, la Division renforcera certains de ses programmes pour que ses activités répondent aux priorités actuelles de l'Organisation. UN 29جيم - 33 وخلال فترة السنتين هذه، ستقوم شعبة الخدمات الصحية بتعزيز بعض برامجها لتجعل أنشطتها متسقة مع الأولويات الحالية للمنظمة.
    42. De véritables systèmes de comptabilité analytique rattachant les ressources aux objectifs permettraient également d’évaluer le niveau d’efficacité d’un programme par rapport aux ressources qui lui ont été affectées, ainsi que l’effet d’un accroissement ou d’une diminution des ressources sur le fonctionnement de l’organisme dans son ensemble, ou sur certains de ses programmes et activités, au cours de différents cycles budgétaires. UN 42 - ويمكن أيضاً أن تتيح نظم محاسبة التكاليف الفعالة التي تربط الموارد بالأهداف إجراء تقييم لمستوى أداء برنامج ما في مقابل الموارد المقدمة لـه، وتأثير زيادة الموارد أو تخفيضها على أداء المنظمة برمتها أو على بعض برامجها وأنشطتها خلال دورات مختلفة من دورات الميزانية.
    À la suite de la mission d'évaluation menée conjointement par le Gouvernement, les trois régions et l'ONU, le Gouvernement a élargi certains de ses programmes de services de base et de nouvelles organisations non gouvernementales internationales ont commencé à opérer conformément aux dispositifs de consultation entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN 51 - وفي أعقاب القيام ببعثة تقييم مشتركة بين الحكومة وإدارات المناطق الثلاث والأمم المتحدة، وسّعت الحكومة نطاق تغطية بعض برامجها الخاصة بالخدمات الأساسية وبدأت منظمات دولية غير حكومية جديدة تقوم بعمليات في إطار الآليات المنشأة المشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    22. S'agissant des ressources financières du Comité, celles-ci proviennent du budget du Ministère du développement social qui le supervise. Mais le Comité finance certains de ses programmes grâce à la coopération avec les organisations internationales chargées des questions féminines. UN 22- وفيما يتصل بالموارد المالية للجنة، وكون اللجنة تشرف عليها وزارة التنمية الاجتماعية، فإنها تستمد مواردها من الموازنة المخصصة لها بوزارة التنمية الاجتماعية، وتنفذ أيضاً بعض من برامجها عن طريق تعاون المنظمات الدولية المعنية بالمرأة معها.
    Toutefois, le montant des contributions volontaires au fonds général demeure faible, ce qui met en péril certains de ses programmes de formation les plus traditionnels qui s'adressent aux diplomates accrédités auprès des différents bureaux des Nations Unies. UN بيد أن مستوى التبرعات للصندوق العام ما برح منخفضا جدا، مما يعرض للخطر بعض برامج اليونيتار التدريبية التقليدية جدا، الموجهة للدبلوماسيين المعتمدين لدى مختلف مكاتب الأمم المتحدة.
    Il a toutefois reçu des informations selon lesquelles, malgré l'engagement indéfectible du PAM, certains de ses programmes d'urgence accuseraient de graves déficits de financement, mettant en péril la vie de millions d'habitants du continent africain. UN ولكن على الرغم من الالتزام الثابت لبرنامج الأغذية العالمي، تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات عجز خطيرة في تمويل بعض برامج الطوارئ التابعة لـه، مما يهدد حياة ملايين البشر في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد