ويكيبيديا

    "certains des instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض الصكوك
        
    • بعض الأدوات
        
    certains des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire auxquels le Malawi est partie sont indiqués dans l'annexe 2 ci-après. UN ويظهر المرفق 2 بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والصكوك الإنسانية الدولية التي تعتبر ملاوي طرفاً فيها.
    Aux plans européen et régional, des experts ont présenté certains des instruments juridiques qui restent à mettre en œuvre et les défis y afférents. UN وعلى الصعيدين الأوروبي والإقليمي، عرض الخبراء بعض الصكوك القانونية التي لم تنفذ بعد، والتحديات ذات الصلة.
    On peut noter que certains des instruments plus récents contiennent effectivement une référence à un article précis de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ومما يذكر أن بعض الصكوك الأحدث يشمل بالفعل إشارة إلى مادة محددة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Cette publication présente certains des instruments nationaux qui favorisent l'égalité des sexes ainsi que certains des obstacles auxquels les femmes rurales se heurtent pour parvenir à l'égalité. UN وتستعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي من شأنها تعزيز المساواة بين الجنسين، وكذلك بعض العقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة.
    La publication présente certains des instruments nationaux qui favorisent l'égalité des sexes ainsi que certains des obstacles auxquels les femmes rurales se heurtent pour parvenir à l'égalité. UN وتعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي تشجّع المساواة بين الجنسين، وبعض العقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة.
    Ceci vaut non seulement pour les organisations qui ont des activités opérationnelles au niveau des pays mais aussi pour certains des instruments. UN ولا ينطبق هذا على المنظمات التي لديها أنشطة تنفيذية على الصعيد القطري فحسب، بل وعلى بعض الصكوك.
    certains des instruments pertinents créent des obligations juridiques contraignantes en la matière alors que d'autres ne le font pas. UN وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى.
    Il traite également des questions clefs abordées dans certains des instruments universels de lutte contre le terrorisme que le Nigéria doit encore ratifier. UN كما يعالج المسائل الرئيسية التي تتناولها بعض الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب التي لم تصادق عليها نيجيريا بعد.
    Plusieurs orateurs ont appuyé l'idée de substituer le plan-cadre à certains des instruments de programmation en vigueur. On s'est félicité de la large participation du système des Nations Unies au processus. UN وأعرب متكلمون عدة عن تأييدهم للاستعاضة عن بعض الصكوك البرنامجية الحالية بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعن الترحيب بالمشاركة العريضة من منظمة اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    Plusieurs orateurs ont appuyé l'idée de substituer le plan-cadre à certains des instruments de programmation en vigueur. On s'est félicité de la large participation du système des Nations Unies au processus. UN وأعرب متكلمون عدة عن تأييدهم للاستعاضة عن بعض الصكوك البرنامجية الحالية بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعن الترحيب بالمشاركة العريضة من منظمة اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    14. certains des instruments internationaux énumérés ci—dessus traitent d'une manière à la fois spécifique et générale des thèmes figurant à l'article 7. UN ٤١- تتناول بعض الصكوك الدوليــــة المذكورة أعلاه، جملة وتفصيلا، الموضوع والمسائل التي تعالجها المادة ٧.
    Comme on l'a constaté, certains des instruments qui étaient auparavant utilisés pour promouvoir les investissements sont aujourd'hui limités par les accords commerciaux régionaux ou internationaux. UN وعلى نحو ما تمت ملاحظته سابقا، فإن بعض الصكوك التي تم استخدامها في السابق لتعزيز الاستثمار يقيدها في الوقت الحالي اتفاقات تجارية إقليمية ودولية.
    Si certains des instruments établis sur ce modèle présentent des différences terminologiques de nature rédactionnelle, d'autres modifient sur le fond les obligations souscrites par les États parties. UN وبينما تتضمن بعض الصكوك المصنفة ضمن هذا النموذج بعض الاختلافات المصطلحية ذات الطابع التحريري، تعدِّل صكوك أخرى جوهر الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف.
    Les États de la CARICOM continuent de s'inquiéter du fait que certains des instruments juridiques décisifs en matière de désarmement multilatéral ont récemment fait l'objet de menaces ou dont l'application a fait l'objet de manœuvres dilatoires. UN ودول الجماعة الكاريبية لا تزال تشعر بالقلق لأن بعض الصكوك القانونية الرئيسية التي تحكم جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف أصبحت مهددة أو توقف تنفيذها في الآونة الأخيرة.
    Pour toutes ces raisons, nous demeurons préoccupés par le fait que certains des instruments juridiques fondamentaux régissant le régime multilatéral de désarmement aient été récemment menacés ou entravés dans leur application. UN وفي ضوء هذه الخلفية، نظل نشعر بالقلق لأن بعض الصكوك القانونية البالغة الأهمية التي تحكم النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح قد تعرضت في الآونة الأخيرة للتهديد أو تعثر تنفيذها.
    Les participants ont pris part à des débats et ont rendu compte des progrès réalisés sur la voie de la ratification. Plusieurs pays ont indiqué qu'ils pensaient être en mesure de ratifier certains des instruments d'ici à la fin de 2001; UN وناقش المشاركون مسائل وأبلغوا عن التقدم المحرز في سبيل التصديق على الصكوك، وأفاد عدة مشاركين بأنهم يتوقعون أنهم سيكونون قادرين على التصديق على بعض الصكوك مع حلول نهاية سنة 2001؛
    certains des instruments juridiques régionaux et internationaux existants contiennent des dispositions relatives à l'accès à la justice et peuvent servir de modèle. UN وقيل إن بعض الصكوك القانونية الإقليمية والدولية القائمة تتطرق إلى مسألة الوصول إلى القضاء وأنه يمكن الاستعانة بها كمخطط أساسي في هذا الخصوص.
    Cette publication présente certains des instruments nationaux qui favorisent l'égalité des sexes, ainsi que certains des obstacles auxquels les femmes rurales se heurtent pour parvenir à l'égalité. UN وتعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي تشجّع المساواة بين الجنسين، وبعض العقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة.
    La publication présente certains des instruments nationaux qui favorisent l'égalité des sexes ainsi que certains des obstacles auxquels se heurtent les femmes rurales pour parvenir à l'égalité. UN وتعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي تشجع المساواة بين الجنسين، والعقبات التي تواجهها المرأة الريفية في سعيها إلى تحقيق المساواة.
    Cette publication présente certains des instruments nationaux qui favorisent l'égalité des sexes, ainsi que certains des obstacles rencontrés par les femmes rurales dans la réalisation de cette égalité. UN وتعرض النشرة بعض الأدوات الوطنية التي تشجع المساواة بين الجنسين، والعقبات التي تواجه المرأة الريفية في سعيها لتحقيق المساواة.
    Eu égard au fait que l'on ne comprend pas bien encore toutes les ramifications de certains des instruments financiers les plus novateurs, il vaut mieux faire preuve d'une prudence excessive lorsque l'on établit les normes régissant l'adéquation du capital. UN ولما كانت التشعبات الكاملة في بعض الأدوات المالية الأكثر غرابة ليست مفهومة بالكامل للآن، فمن الصواب أن يقع الخطأ في جانب الحذر في وضع معايير الكفاية الرأسمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد