ويكيبيديا

    "certains des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض البرامج
        
    • بعض برامج
        
    • ببعض البرامج
        
    • وبعض البرامج
        
    certains des programmes mis en place pour les personnes handicapées et les personnes âgées offrent cependant de nombreux services d'aide. UN بيد أن بعض البرامج المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة ولكبار السن كثيرا ما تقدم نطاقات متنوعة من خيارات الدعم.
    Elle a exprimé la crainte, toutefois, que les objectifs de certains des programmes manquent de réalisme. UN بيد أنه أعرب عن قلقه ﻷن أهداف بعض البرامج لم تكن واقعية.
    Il a reconnu que les objectifs de certains des programmes étaient quelque peu ambitieux mais a fait observer qu'ils s'inspiraient généralement de ceux fixés par les gouvernements eux-mêmes. UN وأقر بأن أهداف بعض البرامج كانت طموحة بعض الشيء، ولكنه أشار الى أن هذه اﻷهداف كانت تقوم عادة على أساس تلك التي حددتها الحكومات بنفسها.
    Elle a également exprimé son inquiétude à propos de la qualité de certains des programmes de réinsertion des enfants soldats. UN كما أعرب عن الانشغال بشأن نوعية بعض برامج إعادة إدماج الأطفال الجنود.
    En outre, certains des programmes du HCR sont déjà pluri-annuels. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض برامج المفوضية متعددة السنوات أصلاً.
    On énumère ci-dessous certains des programmes qui ont été réalisés jusqu'ici et certains des problèmes rencontrés dans le secteur agricole. Réalisations UN وترد أدناه قائمة ببعض البرامج التي تحققت حتى الآن، وبعض المعوقات التي جرى التعرض لها في القطاع الزراعي.
    certains des programmes présentés ne sont en effet rien d'autre que des activités qui pourraient figurer dans un programme plus vaste. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر بعض البرامج المقدمة فعلياً بمثابة أنشطة يمكن إدراجها في برنامج أوسع نطاقاً.
    certains des programmes affectés portent sur des activités intersectorielles clefs centrées sur les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes. UN وتشمل بعض البرامج التي تأثرت بذلك الأنشطة الرئيسية المشتركة بين القطاعات التي تركز على حقوق الإنسان وعلى الجنسين.
    Dans certains des programmes, on s'était efforcé de transformer les projets en sous-programmes. UN وقد حاولت بعض البرامج إعادة تصميم المشاريع في شكل برامج فرعية.
    Il a annoncé par ailleurs qu'il inviterait officiellement l'Institut à élargir sa présence et à accroître son influence dans certains des programmes exécutés dans son pays. UN وأعلن، باﻹضافة الى ذلك، أنه يدعو المعهد رسميا الى توسيع نطاق تواجده وتأثيره في بعض البرامج لدى حكومته.
    Je tiens à souligner certains des programmes mentionnés dans le rapport, auxquels la Jamaïque accorde une importance toute particulière. UN وأود أن أبرز بعض البرامج المذكورة في التقرير والتي توليها جامايكا أهمية شديدة.
    En raison toutefois de contraintes financières, il n'a souvent pas été possible de mettre en œuvre certains des programmes prévus. UN ولكن نظراً للقيود المالية، لم يتمكن في أغلب الأحوال من تنفيذ بعض البرامج المخططة.
    Les femmes occupent des postes de décision dans certains des programmes. UN وتشغل المرأة مناصب صنع القرار في بعض البرامج.
    Comme un bon nombre de femmes autochtones courent un risque élevé de devenir victimes, certains des programmes et des projets d'aide aux victimes desservent essentiellement les femmes et les filles autochtones. UN خطر شديد للوقوع ضحايا، فإن بعض البرامج ومشاريع مساعدات الضحايا تقدم خدمات لنساء وبنات الشعوب الأصلية في المقام الأول.
    certains des programmes que j'ai commencé à l'école de la 34ème rue fassent la différence dans le futur. Open Subtitles أمم, ولكني أظن بعض البرامج التي بدأتها في مدرسة الطريق 34 قد صنعت فارقا بشتى الطرق
    68. certains des programmes de ce type ont permis de réduire les écarts entre les sexes en matière d'éducation et de renforcer l'autonomie des femmes. UN 68- وقد حققت بعض برامج التحويلات النقدية هذه نجاحاً في تقليص التفاوت بين الجنسين في التعليم وفي تمكين المرأة.
    De nombreuses femmes vivant en zones rurales ont bénéficié de certains des programmes de formation continue, en particulier dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. UN وقد شملت بعض برامج التعليم مدى الحياة، لا سيما التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عددا كبيرا من النساء الريفيات.
    Grâce à une utilisation intensive des ressources internes des Nations Unies pour la mise en œuvre de certains des programmes de formation, les coûts ont pu être largement réduits. UN وتم استخدام مكثف لموارد الأمم المتحدة والموارد الداخلية لتنفيذ بعض برامج التعلم التي أدت إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة.
    On trouvera ci-après une liste de certains des programmes de formation aux Etats-Unis offerts à des journalistes étrangers. UN هذه قائمة ببعض البرامج التدريبية المقدمة إلى الصحفيين اﻷجانب في الولايات المتحدة.
    De nouvelles ressources n'ont simplement pas été dégagées pour pouvoir entreprendre certains des programmes mentionnés dans Action 21. UN ولا تتوافــر ببساطــة مــوارد جديدة للاضطلاع ببعض البرامج المحددة في جدول اﻷعمال.
    certains des programmes sont bien engagés, mais, en raison de contraintes financières, ils n'ont pas encore pu être exécutés. UN وبعض البرامج لا تزال جارية ولكنها لم تتم بعد بسبب القيود المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد