Elles ont touché un total de 500 candidats potentiels dans tous les domaines de fond du maintien de la paix et dans certains domaines d'appui. | UN | وفي كلا الزيارتين تم الاتصال بـ 500 من مقدمي الطلبات المحتملين في جميع المجالات الفنية وفي بعض مجالات الدعم المتعلقة بحفظ السلام. |
Il offre plutôt des renseignements sur certains domaines d'activités novatrices de l'Université au cours de 1999. | UN | ولكنه يُورد مزيدا من التفاصيل عن بعض مجالات العمل المبتكرة للجامعة في عام 1999. |
Il est à noter toutefois que certains domaines d'action stratégiques méritent davantage de considération. | UN | غير أنه تجب ملاحظة أن بعض مجالات العمل الاستراتيجية تستحق اهتماماً أكبر. |
On a constaté que des ressources accrues étaient prévues pour certains domaines d'activité. | UN | 58 - وأحيط علما بزيادة في الموارد في مجالات معينة من الأنشطة. |
Ces réformes permettraient de renforcer l'autorité du Secrétaire général dans certains domaines d'activité des Nations Unies, en même temps que d'accroître ses responsabilités. | UN | فهذه الإصلاحات ستوفر للأمين العام سلطة أكبر في مجالات معينة من أنشطة الأمم المتحدة، إلى جانب إسناد مسؤوليات أعظم إليه. |
Il est également apparu que, pour certains domaines d'activité, les filières de remontée de l'information entre le Siège et ces bureaux n'étaient pas claires. | UN | ووُجد أيضا أن اليقين مفتقد في بعض المجالات فيما يتعلق بخطوط الاتصال والإبلاغ بين المقر والمكاتب الميدانية. |
En tout, 67 des descriptions relatives aux résultats obtenus qui figurent dans la seconde partie du rapport font référence aux questions d'égalité des sexes dans certains domaines d'activité. | UN | وإجمالا، غطت 67 من بيانات الإنجازات الواردة في الجزء الثاني من التقرير، جوانب جنسانية لمجالات موضوعية محددة. |
Or, on ne devrait pas modifier des priorités convenues au niveau intergouvernemental et privilégier certains domaines d'activité au détriment d'autres domaines considérés comme prioritaires par la majorité des Etats Membres. | UN | وعلق على ذلك قائلا إنه لا يجب تغيير أوليات متفق عليها على المستوى الحكومي الدولي وإعطاء اﻷفضلية لبعض مجالات من اﻷنشطة على حساب مجالات أخرى تعتبرها غالبية الدول اﻷعضاء ذات أولوية. |
Pendant la période à l'examen, certains domaines d'activité ont pris de l'ampleur. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير، توسعاً في بعض مجالات الأنشطة. |
L'opinion a été exprimée que le transfert de personnel pourrait répondre de manière appropriée au besoin de personnel supplémentaire dans certains domaines d'activité. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن تلبية الحاجة الى موظفين إضافيين في بعض مجالات اﻷنشطة بشكل كاف عن طريق إعادة توزيع الموظفين. |
S'agissant de la difficulté de quantifier certaines réalisations, M. Sach reconnaît que dans certains domaines d'activité on se heurte à des problèmes ardus. | UN | 29 - وفيما يتعلق بصعوبة القياس الكمي للإنجازات، أقر السيد ساش بوجود مشاكل صعبة تصادف في بعض مجالات النشاط. |
Ils considèrent souvent que certains domaines d'activité pouvant exiger des déplacements fréquents et éprouvants ou un travail de nuit ne conviendraient pas aux étudiantes. | UN | وينزع المستشارون إلى النظر إلى بعض مجالات العمل، مثل المجالات التي قد تتطلب سفرا كثيرا أو مستويات عالية من التنقل المادي أو العمل الليلي، على اعتبار أنها لا تناسب الطالبات. |
En conséquence, plus d'hommes que de femmes ont été admis à l'université dans certains domaines d'étude entre 2013 et 2014. | UN | وأسفرت هذه السياسات أيضا عن قبول عدد من الرجال يفوق عدد النساء في بعض مجالات الدراسة بين عامي 2013 و 2014(). |
Néanmoins, ils avaient le sentiment que certains domaines d'action, en particulier le domaine 1, restaient encore vastes et ont conseillé au PNUD de ne pas s'écarter de ses compétences de base et de collaborer avec d'autres organisations du système des Nations Unies. | UN | غير أنهم أعربوا عن اعتقادهم بأن بعض مجالات النتائج ما زال واسع النطاق، لا سيما المجال الأول، وحذروا البرنامج الإنمائي من أن يحيد عن عوامل كفاءته الأساسية، وطلبوا منه أن يتعاون مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Néanmoins, ils avaient le sentiment que certains domaines d'action, en particulier le domaine 1, restaient encore vastes et ont conseillé au PNUD de ne pas s'écarter de ses compétences de base et de collaborer avec d'autres organisations du système des Nations Unies. | UN | غير أنهم أعربوا عن اعتقادهم بأن بعض مجالات النتائج ما زال واسع النطاق، لا سيما المجال الأول، وحذروا البرنامج الإنمائي من أن يحيد عن عوامل كفاءته الأساسية، وطلبوا منه أن يتعاون مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
La Commission est en sous-effectifs dans certains domaines d'activité. | UN | 46- وتعاني اللجنة من نقص الموظفين في مجالات معينة. |
Les représentants de ce dernier ont informé le Comité consultatif que l'on comptait opérer des transferts de fonctionnaires entre les chapitres du budget de manière à atténuer les effets des réductions de coût dans certains domaines d'activité. | UN | وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأنه يعتزم إعادة توزيع بعض الموظفين بين أبواب الميزانية بغية التخفيف من أثر تخفيضات التكلفة في مجالات معينة. |
L'ASEAN encourage aussi la coopération avec le Pakistan dans certains domaines d'intérêt mutuel. | UN | وتقوم الرابطة أيضا بتعزيز التعاون مع باكستان في بعض المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
Cependant, dans certains domaines d'activité, il faudrait envisager de renforcer le rôle joué par la CNUCED en collaboration avec d'autres organismes compétents, notamment les commissions économiques régionales. | UN | غير أنه توجد بعض المجالات التي ينبغي إيلاء النظر فيها إلى تعزيز دور اﻷونكتاد في مجال التعاون مع سائر الوكالات المعنية، وبالخصوص اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Ce texte interdit la discrimination à l'égard d'une personne ayant une famille en ce qui concerne certains domaines d'activités similaires à ceux prévus à l'Ordonnance sur la discrimination sexuelle. | UN | ويجرم هذا التشريع التمييز ضد شخص يتصل مركز أسرته بمجال معين من اﻷنشطة مماثل لمجالات اﻷنشطة المشمولة بقانون التمييز على أساس الجنس. |
A sa quatrième session, en 1996, la Commission du développement durable a procédé à un examen à mi-parcours de certains domaines d'activité du Programme d'action. | UN | وقد قامت لجنة التنمية المستدامة بإجراء استعراض منتصف المدة لمجالات برنامجية مختارة في برنامج العمل أثناء دورتها الرابعة لعام ٦٩٩١. |
On a également fait observer que des ressources accrues avaient été proposées pour certains domaines d'activité qui n'étaient pas prioritaires, tandis que le taux de croissance des ressources proposé pour la coopération internationale en faveur du développement était minime. | UN | وأشير أيضا إلى أنه تم اقتراح نمو في الموارد بالنسبة لبعض مجالات الأنشطة التي لا تشكل أولوية، ولكن لم يقترح إلا مستوى أدنى من النمو بالنسبة للتعاون الدولي لأغراض التنمية. |