ويكيبيديا

    "certains hôpitaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المستشفيات
        
    • استدامة بعض مستشفيات
        
    certains hôpitaux ne disposent pas de suffisamment d'eau courante ni d'électricité dans les salles de bains, ce qui contraint les patients à déféquer dans la cour ou dans les salles. UN فالمياه الجارية والكهرباء في حمامات بعض المستشفيات غير كافيين، الأمر الذي يدفع المرضى إلى التغوط في الفناء أو الغرف.
    L'hygiène générale laisse beaucoup à désirer, les toilettes dans certains hôpitaux étant pleines d'excréments et de blattes. UN والنظافة العامة جد متردية، إذ إن المراحيض في بعض المستشفيات مليئة بالغائط والصراصير.
    On compte dans certains hôpitaux régionaux de référence des lits spécialement conçus pour prendre en charge les malades souffrant de troubles mentaux et psychiques, dont, à titre d'exemple, 12 lits à l'hôpital Sultan Qabous à Slalah. UN كما تحتوي بعض المستشفيات المرجعية في المناطق على عدد من الأسرة مخصص لتنويم المرضى الذين يعانون من اضطرابات نفسية وعقلية، منها على سبيل المثال 12 سرير في مستشفى السلطان قابوس في صلاله.
    certains hôpitaux ne disposent même pas du matériel adéquat pour leurs patients. UN ذلك أنه لا يوجد في بعض المستشفيات لوازم طبية كافية لمرضاها.
    certains hôpitaux ont des écoles publiques enregistrées tandis que d'autres peuvent avoir sur place des classes assurées par les écoles locales. UN وتضم بعض المستشفيات مدارس حكومية مسجلة، في حين أن بعض المستشفيات الأخرى تضم فصولاً تديرها مدارس محلية.
    certains hôpitaux ont atteint les limites de leurs capacités de stockage et choisissent désormais soigneusement les articles dont ils ont besoin. UN وقد وصلت بعض المستشفيات إلى الحد اﻷقصى من قدرتها على التخزين فأصبحت تنتقي اﻷصناف التي تطلبها.
    certains hôpitaux ont décidé de réduire la durée du séjour à l'hôpital après l'accouchement, sauf en cas de complications. UN وقد أخذت بعض المستشفيات بتدابير لتخفيض مدة البقاء في المستشفى بعد الوضع.
    Cette figure montre aussi l’emplacement de la zone de Kfar De’il et de certains hôpitaux et ions militaires. UN ويبين هذا الشكل أيضا موقع منطقة كفر داعل، وكذلك بعض المستشفيات والمنشآت العسكرية.
    certains hôpitaux publics ont été utilisés comme bases militaires par les forces gouvernementales. UN واستخدمت القوات الحكومية بعض المستشفيات الحكومية قواعد عسكرية.
    Les actes de naissance sont désormais délivrés dans certains hôpitaux avant que le bébé et la mère ne quittent l'hôpital. UN وتصدر الآن شهادات الميلاد في بعض المستشفيات قبل مغادرة الوليد وأمه المستشفى.
    Les services de sécurité prennent à leur charge les interventions chirurgicales que les détenus subissent dans certains hôpitaux connus. UN وقد تكفل الجهاز بمصاريف إجراء عمليات لبعض المعتقلين في بعض المستشفيات المعروفة.
    De même, certains régimes seulement avancent la somme requise à titre de caution par certains hôpitaux au moment de l'admission. UN ومثل ذلك، قليلة هي الخطط التي تقدم مسبقاً المبالغ المالية التي يطلبها بعض المستشفيات لقبول المرضى.
    De même, certains régimes seulement avancent la somme requise à titre de caution par certains hôpitaux au moment de l'admission. UN ومثل ذلك، قليلة هي الخطط التي تقدم مسبقاً المبالغ المالية التي يطلبها بعض المستشفيات لقبول المرضى.
    C'est ainsi que l'UNRWA a établi des plafonds pour le remboursement des frais de traitement tertiaire exigés par les hôpitaux israéliens et a réduit le nombre de lits subventionnés dans certains hôpitaux relevant d'organisations non gouvernementales. UN فقد قامت الوكالة، على سبيل المثال، بوضع حد أعلى لتسديد نفقات الاستشفاء لحالات إنقاذ الحياة في المستشفيات الاسرائيلية، وتقليص عدد اﻷسرة المتعاقد عليها مع بعض المستشفيات التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    C'est ainsi que l'UNRWA a établi des plafonds pour le remboursement des frais de traitement tertiaire exigés par les hôpitaux israéliens et a réduit le nombre de lits subventionnés dans certains hôpitaux relevant d'organisations non gouvernementales. UN فقد قامت الوكالة، على سبيل المثال، بوضع حد أعلى لتسديد نفقات الاستشفاء لحالات إنقاذ الحياة في المستشفيات الاسرائيلية، وتقليص عدد اﻷسرة المتعاقد عليها مع بعض المستشفيات التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    certains hôpitaux avaient toutefois leur propre code de déontologie et, en cas de désaccord, un médecin pouvait adresser une cliente à un confrère. UN إلا أن بعض المستشفيات لديها قواعد سلوك خاصة بها، وإذ وجد طبيب له رأي مختلف بشأن هذه المسألة فبوسعه أن يحيل المرأة إلى زميل له ﻹجراء العملية.
    Les appareils de laboratoire, anciens et même archaïques, datent de 1967 ou sont à peine plus récents. La situation est telle que certains hôpitaux doivent faire effectuer en Israël les analyses, même très simples, par exemple toute analyse concernant des hormones ou des marqueurs des virus de l'hépatite. UN والمعدات المختبرية قديمة، بل وعتيقة، وترجع الى عام ١٩٦٧ أو بعده بقليل، لدرجة أن بعض المستشفيات تضطر الى إرسال عينات التحليل، حتى البسيطة منها، الى اسرائيل حتى لو كان التحليل يتعلق مثلا بالهرمونات أو العلامات الدالة على الالتهاب الكبدي الوبائي.
    Il n'existe pas de disposition de loi applicable à cette situation, qui est laissée à la discrétion du médecin. certains hôpitaux refusent d’effectuer des avortements quelles que soient les circonstances. UN ولا يوجد أي حكم قانوني يتعلق بهذه الحالة؛ حيث إن اﻷمر متروك لتقدير الطبيب، ولكن ترفض بعض المستشفيات إجراء عمليات الاجهاض أياً كانت الظروف.
    Il n'empêche que certains hôpitaux ont fait état de graves difficultés pendant les mois d'hiver, à cause du manque d'appareils de chauffage, de combustible, de couvertures et autre matériel destiné à parer contre le froid. UN ومع ذلك أبلغت بعض المستشفيات عن وجود قيود شديدة تعوق عملها العادي في شهور الشتاء، مثل نقص المدافئ، وعدم توافر الوقود لها، وقلة البطانيات وغيرها من اﻹمدادات اللازمة للطقس البارد.
    Il s’est également dit préoccupé par les informations relatives au refus de certains hôpitaux de réaliser des IVG du fait des objections des médecins. UN وتعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى امتناع بعض المستشفيات عن توفير خدمات اﻹجهاض لرفض اﻷطباء إجراءها بوازع من الضمير.
    Vu les conditions très difficiles de mise en oeuvre du programme d’hospitalisation, il est probable que toute mesure de réduction supplémentaire des coûts mettrait en danger la vie des réfugiés démunis, en particulier au Liban, et empêcherait de continuer à fonctionner certains hôpitaux des organisations non gouvernementales, tels que l’hôpital Augusta Victoria à Jérusalem, qui sont tributaires des contrats conclus avec l’Office. UN ونظرا للضيق الشديد الذي يعمل برنامج المعالجة في المستشفيات في إطاره، فإن اتخاذ المزيد من التدابير لاحتواء التكاليف ينطوي على احتمال تعريض حياة اللاجئين المحتاجين للخطر، ولا سيما في لبنان، وفي الوقت نفسه، تعريض استدامة بعض مستشفيات المنظمات غير الحكومية التي تعتمد على عقود مع اﻷونروا، كمستشفى فيكتوريا أوغوستا في القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد