ويكيبيديا

    "certains manifestants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المتظاهرين
        
    • بعض المحتجين
        
    • بعض المشاركين في المظاهرة
        
    Ils ont également terrassé certains manifestants, en ont déshabillé d'autres, y compris des femmes. UN وطرحوا بعض المتظاهرين أرضاً، وجرّدوا آخرين من ملابسهم، بمن فيهم نساء.
    certains manifestants ont alors saccagé le commissariat du stade pendant que le reste de la foule forçait les portes d'entrée de l'enceinte. UN فعمد بعض المتظاهرين عند ذلك إلى تخريب مخفر شرطة الملعب في حين قام آخرون بخلع بوابات محيط الملعب.
    certains manifestants ont jeté des pierres en direction du bâtiment. UN وألقى بعض المتظاهرين بالأحجار على المبنى.
    certains manifestants ont été harcelés et leurs objets personnels ont été volés. UN وتعرّض بعض المحتجين للمضايقة وسُرقت أغراضهم الشخصية.
    :: Les actes de violence perpétrés par certains manifestants ont fait des dizaines de blessés dans les forces de police et de sécurité qui faisaient leur devoir en protégeant les ambassades. UN :: أدى استخدام العنف من قبل بعض المشاركين في المظاهرة إلى إصابة عشرات من رجال حفظ النظام بجروح لدى قيامهم بواجبهم في حماية السفارات المعنية، وأسعف عدد منهم إلى المشافي.
    certains manifestants, notant la présence de ces boucliers, sont entrés de nouveau dans la cour et ont tué le policier qui y était resté. UN ولما رأى بعض المتظاهرين ضباط الأمن الخاص وهم يصلون، عادوا إلى الفناء وقتلوا الشرطي المتبقي بوحشية.
    certains manifestants se sont plaints des méthodes brutales d'interrogation. UN وشكا بعض المتظاهرين من طرق الاستجواب الوحشية.
    Selon des habitants, certains manifestants auraient été frappés par les soldats, et une personne aurait dû recevoir des soins. UN وأفاد أهالي القرية بأن الجنود ضربوا بعض المتظاهرين وأن أحدهم احتاج إلى معالجة طبية.
    certains manifestants auraient eu recours à la violence. UN وأفادت تقارير أن بعض المتظاهرين لجأ الى العنف.
    certains manifestants ont fui et trouvé refuge au siège du MSD. UN وقد فر بعض المتظاهرين ولاذوا بمقر الحركة.
    certains manifestants, dont six personnes, ont donc été conduits au poste de police. UN ولذلك، اقتيد بعض المتظاهرين إلى مركز الشرطة، وهم ستة أشخاص.
    Il a notamment indiqué ce qui suit: < < Ce qu'il s'est passé, c'est que pendant les manifestations, certains manifestants se sont révoltés contre les policiers: l'un d'eux a même frappé un policier à la tête avec une bouteille cassée. UN وأشارت الحكومة إلى جملة أمور منها أن ما حصل هو أن بعض المتظاهرين عمدوا أثناء المظاهرة إلى التمرد على الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، حتى أن أحد المتظاهرين هاجم موظفاً بضربه على رأسه بقارورة مكسورة.
    certains manifestants ont été tués par balle par des bérets rouges qui se trouvaient à l'intérieur du stade, pendant qu'ils tentaient de sortir par les portes ou d'escalader le mur du stade. UN وقُتل بعض المتظاهرين رمياً بالرصاص على أيدي أفراد القبعات الحمر الذين كانوا داخل الملعب عندما كانوا يحاولون الخروج من الأبواب أو تسلق سور الملعب.
    Des militaires ont aussi tenu en joue et visé à bout portant certains manifestants, déclenchant chez eux la peur panique d'une mort prochaine. UN وقام أفراد من الجيش كذلك بتصويب أسلحتهم باتجاه بعض المتظاهرين وسدّدوا فوهاتها صوبهم عن كثب، فأصاب هؤلاء الذعر من موت محقَّق.
    Des personnes de race blanche, françaises pour la plupart, et certains intérêts de ressortissants français subissent malheureusement les accès de colère de certains manifestants et les sévices de délinquants. UN وللأسف وقع أشخاص بيض، من جنسية فرنسية في الغالب، وبعض مصالح رعايا فرنسيين ضحية أعمال الشغب التي قام بها بعض المتظاهرين وأعمال العنف التي ارتكبها بعض الأحداث.
    Ces événements ont fait d'importants dégâts matériels, provoqué de nombreuses arrestations et des poursuites judiciaires contre certains manifestants accusés de destruction de biens publics et privés. UN وقد سببت هذه الأحداث أضرارا مادية كبيرة وأسفرت عن إلقاء القبض على بعض المتظاهرين ممن اتهموا بتدمير الممتلكات العامة والخاصة، وعن ملاحقتهم قضائيا.
    (h). certains manifestants qui tentent de sauter par-dessus les murs sont électrocutées par des fils électriques sectionnés par les militaires; UN (ح) تعرض بعض المتظاهرين الذين حاولوا القفز فوق الجدران للصعق الكهربائي بسبب الأسلاك الكهربائية التي قطعها العسكر؛
    Toutefois, certains manifestants ont établi un lien entre le départ du contre-amiral Bubo Na Tchuto des locaux des Nations Unies et les événements du 1er avril et ont vivement critiqué l'Organisation pour lui avoir donné refuge. UN ولكن بعض المتظاهرين ربطوا مغادرة العميد بحري بوبو نا توشتو لمبنى الأمم المتحدة بأحداث 1 نيسان/أبريل، وانتقدوا المنظمة بشدة لإيوائها إيّاه.
    certains manifestants pacifiques ont été arrêtés et détenus arbitrairement pour avoir organisé des manifestations non violentes ou y avoir participé. UN وقُبض على بعض المحتجين السلميين واحتجزوا تعسفاً بسبب تنظيمهم احتجاجات غير عنيفة أو مشاركتهم فيها.
    Elle l'a fait d'une manière impressionnante et disciplinée, en dépit tant des jets de pierre et des destructions de biens par certains manifestants, que de l'établissement de barrières fortifiées et de la présence de forces de sécurité armées. UN وفعلوا ذلك بطريقة مثيرة للإعجاب وفي جو من الانضباط، رغم تصرفات بعض المحتجين الذين عمدوا إلى إلقاء الحجارة وتدمير الممتلكات، ورغم الحواجز المحصنة ووجود قوات أمن مسلحة.
    La Haut-Commissaire a également noté les informations faisant état de mauvais traitements, notamment de passages à tabac, infligés à certains manifestants détenus. UN كما أحاطت المفوضة السامية علماً بتقارير تفيد بإساءة معاملة بعض المحتجين الذين هم رهن الاحتجاز، بما في ذلك ضربهم ضرباً مبرحاً.
    Les actes de violence perpétrés par certains manifestants ont fait des dizaines de blessés dans les forces de police et de sécurité qui faisaient leur devoir en protégeant les ambassades. UN إلا أنه ورغم هذه الجهود، بما في ذلك المناشدات التي وجهها المسؤولون الرسميون والروحيون، تمكن بعض المشاركين في المظاهرة من التسبب بأضرار لعدد من السفارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد