Le Comité spécial a été informé du fait que certains matériaux passés en contrebande à Gaza par les tunnels se seraient révélés cancérigènes. | UN | وأُبلِغت اللجنة الخاصة بأن بعض المواد المهربة إلى غزة عبر الأنفاق اتضح أنها مسببة للسرطان. |
M. Alfar aurait fait transférer certains matériaux et équipements de l'entrepôt de Telecomplect dans trois endroits plus sûrs situés au Koweït et conduire sept des véhicules de Telecomplect hors du Koweït. | UN | ويدّعي أن السيد الفار نقل بعض المواد والمعدات من مخزن تليكومبلكت إلى ثلاثة أماكن أكثر أمانا في الكويت وقاد سبع سيارات من سيارات تليكومبلكت إلى خارج الكويت. |
Il a été décidé à cette époque d'ôter certains matériaux contenant de l'amiante qui étaient devenus accessibles. | UN | وتقرر في ذلك الوقت التخلص من بعض المواد التي تحتوي على الأسبستوس والتي تيسر الوصول إليها. |
Ces dernières peuvent exiger l'élimination de certains matériaux ou l'utilisation de matériaux différents. | UN | وقد تنطوي شروط امكانية إعادة التدوير، من الناحية العملية، على إزالة مواد معينة أو على تحول الى مواد تغليف بديلة. |
394. GRECSA a présenté également une déclaration en douane concernant l'importation de certains matériaux en Iraq. | UN | 394- وقدمت شركة " غريكسا " أيضاً إقراراً جمركياً يتعلق باستيراد مواد معينة إلى العراق. |
26.64 Les ressources prévues (102 600 dollars), qui font apparaître une diminution de 75 300 dollars, permettront de financer des concours extérieurs pour les travaux de recherche, de rédaction, de mise au point rédactionnelle et de conception nécessaires à l'élaboration de certains matériaux d'information produits par la Division, ainsi qu'à leur adaptation et mise au point pour affichage sur Internet. | UN | ٦٢-٤٦ تعكس التقديرات البالغة ٦٠٠ ١٠٢ دولار تخفيضا قدره ٣٠٠ ٧٥ دولار وتتصل بعقود الخدمات الشخصية المطلوبة في مجالات البحوث والكتابة والتحرير والتصميم المتعلقة ببعض المواد اﻹعلامية التي تنتجها الشعبة، فضلا عن تكييفها وتطويرها لعرضها على شبكة الانترنت. |
Une licence générale pour certains matériaux à risque peu élevé peut avoir effet même s'il n'a pas été présenté de demande spécifique à la NRC et si celle-ci n'a pas délivré de document de licence à une personne déterminée. | UN | ويعد الترخيص العام لبعض المواد القليلة الخطر ساري المفعول دون تقديم طلب محدد لدى لجنة القواعد التنظيمية النووية وبدون إصدار وثيقة ترخيص لشخص معين. |
Toutefois, Mitsa ayant augmenté ses prix après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, Eleject a acheté certains matériaux à un prix inférieur à Emeco Ltd. | UN | غير أنها لما أصبحت ميتسا تتقاضى أسعاراً أعلى، اشترت بعض المواد بأسعار أدنى من شركة إيميكو المحدودة. |
certains matériaux ont également été fournis en réponse à telles ou telles questions posées par la Commission. | UN | كما قدمت إليها بعض المواد استجابة إلى أسئلة محددة أثارتها اللجنة. |
Ces efforts ont été entravés par les contrôles extrêmement stricts imposés dans le camp par la police spéciale croate, qui a empêché au début l'entrée de certains matériaux essentiels tels que gravier et combustible. | UN | وأدت الرقابة الصارمة للغاية التي تفرضها الشرطة الخاصة الكرواتية على المخيم الى إعاقة الجهود، وأدت بصفة مبدئية إلى منع بعض المواد الحيوية مثل الحصباء والوقود من الدخول إلى المخيم. |
L'obligation de n'utiliser que des produits ou des emballages réutilisables ou recyclables, par exemple, peut dans certains cas représenter un obstacle à l'entrée de certains matériaux, quand il ne s'agit pas de leur exclusion de fait. | UN | فمثلا قد تشكل اﻷحكام التي تتطلب أن تكون المنتجات أو مواد التغليف ملائمة لاعادة الاستعمال أو إعادة التدوير في بعض الحالات حاجزا أمام بعض المواد إن لم يكن استبعادا لها في الواقع. |
Un orateur a dit qu'à son avis, présentation, concision et précision étaient d'une importance primordiale. Il a estimé qu'il y avait eu récemment des erreurs de fait dans certains matériaux d'information concernant le cinquantième anniversaire. | UN | وقال متكلم إنه يرى أن طريقة العرض واﻹيجاز والدقة هي أمور ذات أهمية بالغة وأعرب عن الاعتقاد بأن ثمة أخطاء شابت مؤخرا الحقائق التي طرحت في بعض المواد الخاصة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين. |
Des contrôles environnementaux supplémentaires peuvent être nécessaires pour gérer et traiter certains matériaux secondaires dans des conditions de sécurité. | UN | وقد يلزم وضع ضوابط بيئية إضافية لإدارة ولمعالجة بعض المواد الثانوية بأمان، وتمثل هذه المواد الثانوية نسبة متزايدة من المواد الوسيطة لدى بعض المصاهر. |
Des contrôles environnementaux supplémentaires peuvent être nécessaires pour gérer et traiter certains matériaux secondaires dans des conditions de sécurité. | UN | وقد يلزم وضع ضوابط بيئية إضافية لإدارة ولمعالجة بعض المواد الثانوية بأمان، وتمثل هذه المواد الثانوية نسبة متزايدة من المواد الوسيطة لدى بعض المصاهر. |
Il n'en reste pas moins que certains matériaux pourraient venir de marchés en essor, par exemple le verre des façades. | UN | ولكن ربما أمكن الحصول على بعض المواد من الأسواق الناشئة، وأُعطى الجدار الساتر كمثال قد يكون من العملي اللجوء فيه إلى هذا المصدر. |
Cette étude pourrait notamment compléter les travaux déjà en cours sur les risques que comportent certains matériaux et composants qui entrent dans la fabrication de DEI; | UN | ويمكن لهذا العمل أن يفيد، في جملة أمور، في إضافة قيمة للعمل القائم بشأن مخاطر بعض المواد والأجزاء في كامل سلسلة الإمداد التي يجري استخدامها كمكونات من الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛ |
Ces déclarations sont le principal moyen par lequel l'Iraq renseigne l'Agence sur l'utilisation de certaines installations et de certains sites et les changements éventuels intervenus dans cette utilisation, ainsi que sur le niveau et l'emplacement des stocks de certains matériaux, matériels et isotopes. | UN | وهذه اﻹخطارات النصف سنويـة هـي الوسيلة الرئيسية التي يقدم العراق بواسطتها المعلومات بشأن الاستخدام الحالي لمرافق ومنشآت ومواقع معينة وأي تغيرات تطرأ على هذا الاستخدام، وعن المخزون من بعض المواد والمعدات والنظائر وأماكن هذا المخزون. |
72. Selon le contrat, IMP Metall devait fournir certains matériaux pour les travaux d'aménagement du chantier. | UN | 72- كان على أي إم بي ميتال، وفقا لشروط العقد المتعلق بهذا المشروع، توريد مواد معينة لغرض أشغال التجهيز في موقع المشروع. |
Eleject a affirmé que Nokia, l'un de ses fournisseurs, avait livré certains matériaux pour le projet en août 1990. | UN | وأكدت الشركة أن شركة نوكيا، وهي أحد مورديها، قدمت مواد معينة للمشروع في آب/أغسطس 1990. |
En règle générale, l'affinage des métaux consomme énormément d'énergie; par conséquent, la création de ces infrastructures peut entraîner une grande consommation d'énergie ainsi qu'une pénurie de certains matériaux. | UN | ومن المعروف أن تنقية المعادن تعتمد على الطاقة المكثفة، وبالتالي فإن إنتاج هذه البنية الأساسية المبتكرة قد يكون قائماً على الطاقة المكثفة ويتسبب في ندرة مواد معينة. |
26.64 Les ressources prévues (102 600 dollars), qui font apparaître une diminution de 75 300 dollars, permettront de financer des concours extérieurs pour les travaux de recherche, de rédaction, de mise au point rédactionnelle et de conception nécessaires à l'élaboration de certains matériaux d'information produits par la Division, ainsi qu'à leur adaptation et mise au point pour affichage sur Internet. | UN | ٢٦-٦٤ تعكس التقديرات البالغة ٦٠٠ ١٠٢ دولار تخفيضا قدره ٣٠٠ ٧٥ دولار وتتصل بعقود الخدمات الشخصية المطلوبة في مجالات البحوث والكتابة والتحرير والتصميم المتعلقة ببعض المواد اﻹعلامية التي تنتجها الشعبة، فضلا عن تكييفها وتطويرها لعرضها على شبكة الانترنت. |
Nous avons constaté que le Comité de coordination pour le contrôle multilatéral des exportations (COCOM) — un sous-produit de la guerre froide — a été officiellement dissout fin mars et que certains pays ont exprimé leur volonté de relâcher leurs contrôles à l'exportation sur certains matériaux et techniques connexes. | UN | ولاحظنا أن لجنة التنسيق المعنية بمراقبة الصادرات، وهي حصيلة الحرب الباردة، قد حُلت بصورة رسمية في نهاية آذار/مارس وأن بعض البلدان أعربت عن رغبتها في التخفيف من القيود التي تفرضها على صادراتها فيما يتعلق ببعض المواد ذات الصلة والتكنولوجيا. |
Dans le cas de certains matériaux pour lesquels des critères d'éco-étiquetage ont été définis, tels que le coton, il n'existe pas de production aux Pays-Bas ou ailleurs dans l'Union européenne (à l'exception de la Grèce). | UN | وبالنسبة لبعض المواد التي أُنشئت بالنسبة لها معايير لوضع العلامات الايكولوجية، مثل القطن، ليس هناك انتاج في هولندا أو في أي مكان آخر في الاتحاد اﻷوروبي )فيما عدا اليونان(. |