ويكيبيديا

    "certains navires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض السفن
        
    • سفن معينة
        
    • بعض سفن
        
    • فرادى السفن
        
    Il semblerait que certains navires aient été construits et mis au mouillage dans des ports de la région, sans être livrés à l'Iraq comme le prévoyait le contrat. UN وأفيد بأنَّ بعض السفن بنيت ورست في موانئ في المنطقة ولكن لم تسلّم إلى العراق كما ورد في العقد.
    38. Toujours selon la presse, certains navires coréens et taiwanais pourraient suivre l'exemple des navires japonais. UN ٣٨ - وذكرت تقارير وردت في الصحف أيضا أن بعض السفن التايوانية والكورية من المتوقع أن تحذو حذو السفن اليابانيــة.
    Le Comité se félicite du concours que lui a prêté le Lloyd's Register of Shipping et qui a permis de vérifier le statut et les caractéristiques pertinentes de certains navires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة التي قدمتها هيئة سجل اللويد للنقل البحري في التأكد من وضع بعض السفن والتفاصيل المتعلقة بها.
    :: Achèvement de la mise en place des plans de sécurité des navires et des installations portuaires ainsi que des systèmes d'identification automatisés sur certains navires. UN :: العملية الجارية بشأن تنفيذ خطط أمن السفن والموانئ فضلا عن تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة.
    - Une interdiction de fournir à certains navires de la République populaire démocratique de Corée des services de soutage ou d'approvisionnement de bateaux; UN - فرض حظر على تزويد سفن معينة تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بخدمات التموين بالوقود والإمدادات
    Des observateurs sont présents sur certains navires pêchant le krill mais, à compter de 2006, leur présence n'est pas obligatoire. UN ويوجد مراقبون في بعض سفن صيد قشريات الكريل، بيد أن التغطية بإشراف المراقبين، لم تعد إلزامية، بدءاً من سنة 2006.
    Ce fait suggère que certains navires pourraient avoir des taux d'émission plus élevés que ceux estimés par le Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur, transférer les réfrigérants à d'autres navires (peut-être même des navires battant pavillon d'un autre État) ou décharger les réfrigérants dans d'autres ports. UN ويدل ذلك على أن فرادى السفن قد تصدر انبعاثات أكبر مما تتوقعه لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية، وأنها قد تنقل المادة المبردة إلى سفن أخرى (وربما إلى سفن تابعة لدولة علم أخرى)، أو تُنزل المادة المبردة في موانئ أخرى.
    Ont participé à la réunion des représentants de diverses fédérations maritimes indiennes et des propriétaires de certains navires identifiés comme ayant transporté du charbon de bois entre la Somalie et les Émirats arabes unis, Oman et le Koweït. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن مختلف اتحادات الإبحار في الهند وملاك بعض السفن التي تبين أنها نقلت الفحم بين الصومال والإمارات العربية المتحدة وعمان والكويت.
    Selon la Division des affaires internationales, certains navires restaient à quai dans le port de chargement, faisant office de citernes flottantes, tandis que d'autres navires se dirigeaient vers l'Europe du NordOuest dans la perspective d'y vendre leur cargaison. UN ووفقاً للشؤون الدولية، كانت بعض السفن تظل راسية في ميناء التحميل كمخزن عائم، بينما كانت سفن أخرى تتجه نحو شمال غرب أوروبا، حيث تتوقع بيع الحمولة.
    Vu que la capacité de certains de ces petits ports a augmenté, on sait que certains navires étrangers qui participent au commerce du charbon de bois et des fruits et légumes ont également été utilisés pour transporter des armes. UN وبالنظر إلى تزايد قدرة بعض الموانئ الصغيرة، أصبح من المعروف أن بعض السفن الأجنبية المستخدمة في تجارة الفحم الحجري والفواكه والخضر استُخدمت أيضا في نقل شحنات الأسلحة.
    1. certains navires ne sont pas couverts par la Convention de Hong Kong qui : UN 1 - بعض السفن لا تشملها اتفاقية هونغ كونغ:
    [100] Le Groupe de contrôle est conscient que certains navires qu’il surveille ont entrepris des voyages multiples en Somalie pour réunir du charbon de bois. UN ([100]) علم فريق الرصد أن بعض السفن التي كان يتتبعها قامت برحلات متعددة إلى الصومال من أجل استلام الفحم.
    Les économies réalisées au titre des transports par mer (572 400 dollars) sont dues essentiellement au retard dans le déploiement de certains navires et la diminution du nombre des patrouilles portuaires. UN ويعزى النقص في النفقات تحت بند النقل البحري (400 572 دولار) أساسا لتأخر نشر بعض السفن البحرية وقلة دوريات الموانئ.
    certains navires, en particulier des bateaux de pêche, ont été détournés uniquement pour servir de < < porte-vedettes > > . UN وتتعرّض بعض السفن (لا سيما سفن صيد الأسماك) للاختطاف لغاية وحيدة وهي استخدامها كسفن أم.
    83. Conformément à la pratique suivie lors de précédentes expéditions, certaines personnes prévoyaient de monter à bord de certains navires dans les eaux internationales après avoir été transportés depuis Chypre. UN 83- وبما يتسق مع الممارسة المتبعة خلال الرحلات السابقة، كان عدد من الركاب قد أزمع الصعود على متن بعض السفن في المياه الدولية بعد نقلهم بمركب من قبرص.
    Les dangers que ces personnes encourent sont dus, entre autres, au fait qu'elles prennent la mer à bord d'embarcations de fortune qui sont dépourvues de tout dispositif de sécurité ou totalement inaptes à la navigation, mais aussi au fait que certains navires refusent de les secourir en mer ou, lorsqu'ils le font, se voient refuser le droit de débarquer au port le plus proche. UN وتعزى تلك الأخطار إلى أن هؤلاء الأشخاص يبحرون على متن سفن متداعية تفتقر إلى أي نوع من تدابير السلامة أو غير صالحة للملاحة إطلاقا. وإضافة إلى ذلك، فإن بعض السفن لا تهب إلى نجدتهم في البحر، أو حينما تفعل ذلك، يرفض منحهم حق النـزول في أقرب ميناء.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par des dépenses moins élevées que prévu au titre du carburant en raison de retards dans le déploiement de certains navires et du nombre de ports patrouillés inférieur aux prévisions (5 au lieu des 8 prévus). UN 38 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساساً إلى انخفاض احتياجات الوقود، بسبب التأخر في نشر بعض السفن البحرية، وانخفاض عدد الموانئ التي يجري مراقبتها بالدوريات البحرية (5) مقارنة بالعدد المدرج في الميزانية وهو 8 موانئ.
    8. Le Comité a envoyé 25 lettres circulaires à des États et des organisations internationales les informant des modifications apportées aux mesures obligatoires, des directives, règles et procédures du Comité, ou de la situation de certains navires ou de certaines entités commerciales. UN ٨ - ووجهت اللجنة ٢٥ رسالة دورية إلى الدول والمنظمات الدولية لإبلاغها بتعديلات مدخلة على التدابير الالزامية، أو مبادئ اللجنة التوجيهية وقواعدها وإجراءاتها، أو مركز سفن معينة أو كيانات تجارية معينة.
    Une délégation a souligné les avantages des missions d'inspection conjointes et la nécessité de recueillir et de diffuser les données permettant de lutter contre ces pratiques, notamment en créant une base de données mondiale sur la fiabilité et les antécédents de certains navires. UN وسلط أحد الوفود الضوء على فوائد عمليات التفتيش المشتركة وعلى ضرورة جمع واقتسام المعلومات الحيوية، بُغية مكافحة هذا النوع من الصيد، بما في ذلك من خلال إعداد قاعدة بيانات عالمية للمعلومات المتعلقة بموثوقية سفن معينة وتاريخها في مجال الصيد.
    Selon certaines sources, dont la validité n'est pas confirmée, il semble que malgré le règlement de l'Union européenne limitant pour chaque navire à 2,5 kilomètres la longueur totale des filets dérivants, certains navires de pays de l'Union européenne ont déployé des filets plus longs dans l'Atlantique Nord et en Méditerranée. UN " وقد نمت إلى علمنا تقارير لم تثبت صحتها تفيد بأنه على الرغم من أن أنظمة الاتحاد اﻷوروبي تحدد طول الشباك العائمة بمسافة كيلومترين ونصف لكل سفينة، فإن بعض سفن الاتحاد اﻷوروبي ما فتئت تستخدم شباكا عائمة أطول في منطقة شمال اﻷطلسي والبحر اﻷبيض المتوسط.
    Ce fait suggère que certains navires pourraient avoir des taux d'émission plus élevés que ceux estimés par le Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur, transférer les réfrigérants à d'autres navires (peut-être même des navires battant pavillon d'un autre État) ou décharger les réfrigérants dans d'autres ports. UN ويدل ذلك على أن فرادى السفن قد تصدر انبعاثات أكبر مما تتوقعه لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية، وأنها قد تنقل المادة المبردة إلى سفن أخرى (وربما إلى سفن تابعة لدولة علم أخرى)، أو تُنزل المادة المبردة في موانئ أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد