Il est demandé à certains partenaires opérationnels de produire aussi une attestation de vérification. | UN | يُطلب إلى بعض الشركاء المنفذين تقديم شهادة مراجعة حسابات كذلك. |
26. Le Comité a également noté que dans un des bureaux extérieurs, les contrôles internes de certains partenaires opérationnels avaient été jugés insuffisants. | UN | 26- ولاحظ المجلس أيضا أنه في أحد المكاتب تم تقييم الضوابط الداخلية التي يستخدمها بعض الشركاء المنفذين بوصفها غير كافية. |
Les organismes des Nations Unies voudront peut-être même envisager de définir cette stratégie en concertation avec certains partenaires opérationnels avec lesquels ils travaillent depuis longtemps et qui leur ont donné satisfaction. | UN | وفي وسع وكالات اﻷمم المتحدة أن تنظر هي اﻷخرى في وضع مثل هذه الاستراتيجية بالتعاون مع بعض الشركاء المنفذين الذين لديهم سجل حسن والذين تحتفظ هذه الوكالات معهم بعلاقات عمل طويلة اﻷمد. |
Le Comité a également noté que dans un des bureaux extérieurs, les contrôles internes de certains partenaires opérationnels avaient été jugés insuffisants. | UN | 26 - ولاحظ المجلس أيضا أنه في أحد المكاتب تم تقييم الضوابط الداخلية التي يستخدمها بعض الشركاء المنفذين بوصفها غير كافية. |
35. Ayant examiné les registres comptables de certains partenaires opérationnels pris au hasard dans les bureaux extérieurs, le Comité a constaté plusieurs carences dans la tenue des comptes. | UN | ٣٥ - وأشار التقييم الذي أجراه المجلس للسجلات المحاسبية لشركاء منفذين جرى اختيارهم بصورة عشوائية في المكاتب الميدانية إلى وجود عدة أوجه قصور في مسك الحسابات. |
Le Comité a, ces dernières années, collaboré de près avec le HCR pour l'aider à renforcer la responsabilité, et il estime désormais que les incertitudes ayant trait aux dépenses engagées par certains partenaires opérationnels doivent être reflétées dans son opinion. | UN | وقد عمل مجلس مراجعي الحسابات بصورة وثيقة مع المفوضية للمساعدة في تحسين المساءلة، ويرى المجلس الآن أنه يلزم أن تنعكس في رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات حالة عدم التأكد فيما يتعلق بالنفقات التي تكبدها بعض الشركاء المنفذين. |
Le Comité a, ces dernières années, collaboré de près avec le HCR pour l'aider à renforcer la responsabilité, et il estime désormais que les incertitudes ayant trait aux dépenses engagées par certains partenaires opérationnels doivent être reflétées dans son opinion. | UN | وقد عمل مجلس مراجعي الحسابات بصورة وثيقة مع المفوضية للمساعدة في تحسين المساءلة، ويرى المجلس الآن أنه يلزم أن تنعكس في رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات حالة عدم التأكد فيما يتعلق بالنفقات التي تكبدها بعض الشركاء المنفذين. |
Des attestations de vérification devaient être communiquées d'ici au 31 juillet 2007 au titre des dépenses d'un montant de 276,2 millions de dollars engagées en 2006 par les partenaires opérationnels (certains partenaires opérationnels ne sont pas tenus de soumettre des attestations de vérification). | UN | 59 - وكان يتوجب تقديم شهادات مراجعة الحسابات بحلول 31 تموز/يوليه 2007 بالنسبة لمبلغ 276.2 مليون دولار من إنفاق الشركاء المنفذين لعام 2006 (بعض الشركاء المنفذين لا يلزمهم تقديم شهادات). |
15. Les accords signés avec certains partenaires opérationnels étant assez ambigus, il était arrivé que ceux-ci présentent des réclamations supplémentaires (voir par. 65 et 66). | UN | ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(. |
15. Les accords signés avec certains partenaires opérationnels étant assez ambigus, il était arrivé que ceux-ci présentent des réclamations supplémentaires (voir par. 65 et 66). | UN | ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(. |
35. Ayant examiné les registres comptables de certains partenaires opérationnels pris au hasard dans les bureaux extérieurs, le Comité a constaté plusieurs carences dans la tenue des comptes. | UN | ٣٥ - وأشار التقييم الذي أجراه المجلس للسجلات المحاسبية لشركاء منفذين جرى اختيارهم بصورة عشوائية في المكاتب الميدانية إلى وجود عدة أوجه قصور في مسك الحسابات. |