ويكيبيديا

    "certains progrès ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض التقدم قد
        
    • بعض التحسينات
        
    • إحراز قدر من
        
    • أحرز قدر من
        
    • حدوث بعض التقدم
        
    • لقد أحرز بعض التقدم
        
    Elle peut signaler que certains progrès ont été accomplis quant à l'établissement de quotas. UN ولكنها تستطيع أن تفيد بأن بعض التقدم قد أحرز فيما يتعلق بنظام الحصص.
    Si certains progrès ont été effectués en matière de désarmement dans le domaine des armes chimiques et biologiques, les armes nucléaires restent une menace persistante et inquiétante pour la civilisation humaine. UN ولئن كان بعض التقدم قد سجل فيما يتعلق بنزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، إلا أن الأسلحة النووية تظل تهديدا مستمرا ومدمرا للحضارة البشرية.
    Même si certains progrès ont été réalisés, il est clair que davantage d'efforts doivent être accomplis au niveau international. UN وفي حين أن بعض التقدم قد أحرز في هذا الصدد، فليس ثمة شك في أنه يلزم إنجاز المزيد على المستوى الدولي.
    certains progrès ont été effectués sur certaines questions, telle la présence d'une représentation non permanente au sein du Conseil. UN وقد تم تحقيق بعض التحسينات في مجالات مثل وجود تمثيل لغير الأعضاء في المجلس.
    certains progrès ont néanmoins été réalisés dans la réinsertion des combattants déjà enregistrés. UN غير أنه تم إحراز قدر من التقدم في مجال إعادة إدماج المقاتلين المسجلين بالفعل.
    Alors que certains progrès ont été réalisés depuis Rio et depuis les travaux de consolidation à la Barbade, beaucoup reste à faire. UN ولئن كان بعض التقدم قد أحرز في أعقاب مؤتمر ريو وتوطدت اﻷسس التي أرساها ذلك المؤتمر في مؤتمر بربادوس، فلا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    certains progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les indicateurs sociaux, mais leur impact sur les objectifs et développements économiques pour les pays en développement s'est avéré négligeable, en particulier dans le cas des pays les moins avancés. UN وأضاف أن بعض التقدم قد تحقق فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية، إلا أن أثر ذلك على أهداف التنمية الاقتصادية للبلدان النامية كان ضئيلا، وخاصة في حالة أقل البلدان نموا.
    À mi-chemin, alors que le monde se rapproche de la date limite prévue pour la réalisation de ces objectifs, il est évident que certains progrès ont été réalisés. UN ومن الواضح أن بعض التقدم قد أحرز في منتصف الطريق المفضي إلى هذا الهدف، حيث يقترب العالم من الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    72. certains progrès ont été accomplis au cours de la dernière année pour rendre le Traité plus transparent. UN 72- وأضاف أن بعض التقدم قد أُحرز خلال السنة الماضية في إضفاء المزيد من الشفافية على المعاهدة.
    La Mongolie estime également qu'aussi marginaux puissent-ils paraître, certains progrès ont été faits dans les question du groupe I. L'Assemblée générale, à sa dernière session, a ainsi confirmé que toute décision sur la réforme du Conseil ne saurait être adoptée sans le vote affirmatif des deux tiers au moins des membres de l'Assemblée générale. UN إننا نعتقد أيضا أن بعض التقدم قد أحرز في مسائل المجموعة اﻷولى وإن كان يبدو هامشيا. وبالتالي فإن الجمعية العامة أكدت مجددا خلال دورتها السابقة أن أي قرار بشأن إصلاح المجلس سيتطلب الحصول على أغلبية الثلثين من أعضاء الجمعية العامة.
    Si nous reconnaissons que certains progrès ont été réalisés sur le plan du développement économique et social dans certaines régions, il est de plus en plus admis que nous sommes sérieusement à la traîne pour ce qui est de la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et de ceux découlant des principales conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN وإذ نعترف بأن بعض التقدم قد تحقق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بعض المناطق، فقد شاع الرأي بأننا متأخرون بصورة خطيرة في تأمين تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية وفي المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة.
    Mme de Innocenti (El Salvador) dit que bien que beaucoup reste encore à faire, certains progrès ont été accomplis. UN 46 - السيدة دي إنوسانتي (السلفادور): قالت إن بعض التقدم قد تحقق ولا يزال ثمة الكثير مما يجب عمله.
    On peut reconnaître que certains progrès ont été obtenus au cours des années, notamment la réduction des stocks d'armes, la fermeture des sites d'essais, le maintien des moratoires sur les essais nucléaires et le retrait de diverses ogives et de leurs vecteurs ainsi qu'une augmentation nulle du nombre d'États dotés d'armes nucléaires. UN واضح أن بعض التقدم قد أحرز على مدى السنين، بما في ذلك تخفيض المخزونات من الأسلحة النووية، وإغلاق مواقع التجارب، والتقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية، وسحب العديد من الرؤوس الحربية ووسائل إيصالها من الخدمة، بالإضافة إلى ضآلة الزيادة التي طرأت على عدد الدول النووية.
    certains progrès ont été accomplis dans la réforme de la gouvernance du FMI, ce qui a entraîné une légère redistribution des voix des pays développés en faveur des pays en développement. UN 23 - وقال إن بعض التقدم قد حُقق فعلا فيما يتعلق بإصلاح إدارة صندوق النقد الدولي، ما ينطوي على إعادة توزيع على نطاق صغير لأسهم التصويت من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Toutefois, certains progrès ont été faits pour renforcer le suivi et le contrôle du secteur, notamment grâce à la réalisation d'une enquête détaillée sur tous les sites aurifères par le Ministère des terres, des mines et de l'énergie entre décembre 2012 et mars 2013, dont les résultats seront intégrés à une base de données en cours de constitution. UN غير أن بعض التقدم قد أُحرز في تعزيز رصد هذا القطاع ومراقبته عن طريق مسح شامل لجميع مواقع تعدين الذهب أجرته وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بين كانون الأول/ديسمبر 2012 وآذار/مارس 2013 سوف يستخدم في قاعدة بيانات يجري إعدادها حاليا.
    Même si certains progrès ont été réalisés dans l'établissement de l'inventaire, toutes les anomalies n'ont pas été corrigées, comme en témoigne l'écart entre les mouvements enregistrés durant l'exercice 2007 et le montant indiqué dans la note 15. UN ولئن كان بعض التقدم قد أحرز في عملية الجرد، إلا أنه لم تتم معالجة كل أوجه القصور، حسبما يتبدى في أوجه التباين بين التحركات المسجلة أثناء السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 والقيمة التي كشف عنها في الملاحظة 15.
    Le Venezuela reconnaît que, ces dernières années, certains progrès ont été enregistrés. UN وتقرّ فنزويلا بأن بعض التحسينات حدثت في السنوات القليلة الماضية.
    Au Moyen-Orient, même si la situation reste difficile et complexe, certains progrès ont été réalisés et doivent être encouragés plus avant. UN وفي الشرق الأوسط، ورغم أن الحالة ما زالت عويصة ومعقدة، تم إحراز قدر من التقدم ينبغي التشجيع على تعزيزه.
    21. Nous constatons que certains progrès ont été réalisés sur la voie d'un règlement politique en République de Moldova. UN ٢١ - ونلاحظ أنه قد أحرز قدر من التقدم نحو التوصل الى تسوية سياسية في جمهورية مولدوفا.
    Les hommes Même si certains progrès ont été faits en ce qui concerne la participation et la responsabilisation des hommes dans le domaine de l’hygiène sexuelle et de la santé génésique, l’amélioration dans ce secteur et les services offerts est dans l’ensemble limitée. UN ٧٣ - على الرغم من حدوث بعض التقدم في المبادرات المتعلقة بمشاركة الذكور ومسؤوليتهم في الصحة الجنسية واﻹنجابية، لا يزال التقدم العام فيما يتعلق بمسؤولية الذكور والخدمات المقدمة لهم، محدودا.
    certains progrès ont déjà été réalisés concernant l'accroissement de l'efficacité du fonctionnement de l'Assemblée générale. UN لقد أحرز بعض التقدم بالفعل في تحسين كفاءة أداء الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد