Dans le cas de certains projets, les fonds alloués n'ont pas pu être complètement utilisés, certaines activités prévues ne pouvant être engagées. | UN | وفي بعض المشاريع لم يكن من الممكن استخدام الأموال المخصصة بالكامل نظراً لأن بعض الأنشطة المخصصة لم يكن تنفيذها. |
En outre, certains projets sont actuellement en cours en vue d'aider les fournisseurs de contenus à adopter des stratégies d'autorégulation. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك بعض المشاريع الجارية التي ترمي إلى مساعدة مقدمي المحتوى في ما يتعلق باستراتيجيات التنظيم الذاتي. |
En outre, certains projets ne sont autorisés que tardivement, lorsque l'on a obtenu les ressources additionnelles nécessaires. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت الموافقة على بعض المشاريع في موعد متأخر عندما توافرت موارد إضافية. |
Selon nous, l'idée de la Réduction concertée des menaces doit être évoquée dans certains projets de résolution pertinents de la Première Commission. | UN | ونرى أن مفهوم البرنامج التعاوني للحد من الخطر ينبغي أن ينعكس في بعض مشاريع قرارات اللجنة الأولى ذات الصلة. |
D'autres fonds sont toutefois nécessaires pour financer certains projets envisagés dans le plan d'action. | UN | لكن ثمة حاجة إلى مزيد من الأموال لتنفيذ مشاريع محددة مدرجة في خطة العمل. |
En outre, certains projets spécifiques de la FAO portent sur la coopération et la facilitation des échanges au sein de groupements économiques régionaux et sous-régionaux. | UN | وفضلا عن ذلك، تستهدف مشاريع معينة للفاو التعاون وتسهيل التجارة في إطار التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Les critères à respecter en matière d'information sont plus exigeants, ce qui peut soulever des problèmes dans le cas de certains projets. | UN | كما أن متطلباته من المعلومات أكثر، وهو ما قد يسبب مشاكل لبعض المشاريع. |
Elle a également eu l'occasion de se rendre sur le terrain pour y inspecter certains projets visant à aider les enfants en difficulté. | UN | كذلك سنحت لها فرصة الاطلاع على بعض المشاريع الميدانية التي تُقدﱠم في إطارها المساعدة لﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
certains projets avaient été abandonnés en raison de l'opposition des populations concernées. | UN | وقد تم التخلي عن بعض المشاريع نظراً لمعارضة المجتمعات المحلية المتأثرة. |
Toutefois, elle peut accepter des dons ou des services fournis par des services gouvernementaux à l'appui de certains projets. | UN | بيد أنها قد تقبل تبرعات أو خدمات من الوكالات الحكومية التي ترغب في دعم بعض المشاريع المحددة. |
Dans 46 pays, les formulaires financiers de certains projets étaient incomplets ou entachés d'erreurs. | UN | وقدم بعض المشاريع في 46 بلدا نماذج مالية إما ناقصة أو مشوبة بأخطاء. |
certains projets, qui n'entraient pas dans cette catégorie, n'étaient pas non plus directement liés au tsunami. | UN | ولم تكن بعض المشاريع المستثناة من النهج المتبع على نطاق المقاطعات تتصل بشكل مباشر بكارثة تسونامي. |
certains projets à impact rapide ont déjà donné des résultats tangibles. | UN | وقد أظهرت بعض المشاريع ذات العائد السريع نتائج ملموسة. |
On trouvera ci-après une description de certains projets à entreprendre. | UN | ويشتمل بعض المشاريع التي سيضطلع بها على ما يلي: |
La durée du cycle d'un projet est de 12 à 18 mois en moyenne; mais elle peut être inférieure pour certains projets. | UN | والوقت المتوسط لقطع المشروع دورة مشاريعيــة كاملة هو ما بين ١٢ و ١٨ شهرا بالرغم من أن بعض المشاريع تحركت بصورة أسرع. |
certains projets dignes de mention font l'objet de commentaires. | UN | كما تقدم تعليقات على بعض المشاريع البارزة. |
En effet, le programme d'achat de logements et entrepôts préfabriqués, ainsi que certains projets de construction n'ont pas pu être terminés pendant la période. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
En effet, le programme d'achat de logements et entrepôts préfabriqués, ainsi que certains projets de construction n'ont pas pu être terminés pendant la période. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
D'autres fonds sont toutefois nécessaires pour financer certains projets envisagés. | UN | لكن ثمة حاجة إلى المزيد من الأموال لتنفيذ مشاريع محددة متوخى تنفيذها في المستقبل. |
Les pouvoirs publics peuvent estimer que le secteur privé n’est probablement pas en mesure de financer à lui seul certains projets à un coût acceptable. | UN | وقد تقدر الحكومة أن القطاع الخاص قد لا يكون قادرا وحده على تمويل مشاريع معينة بتكلفة مقبولة. |
L’Irlande peut appuyer certains projets spécifiques | UN | بمقدور أيرلندا تقديم الدعم لبعض المشاريع المحددة |
AGENT D'EXECUTION DE certains projets DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT | UN | البنـك الدولـي لﻹنشـاء والتعميـر بوصفـه الوكالـة المنفـذة لبعض مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
:: Organiser des consultations avec des pays disposés à verser des contributions supplémentaires à l'appui de certains projets de l'Institut | UN | :: تنظيم المشاورات مع البلدان التي تبدي استعدادا للنظر في تقديم تبرعات مخصصة إضافية لدعم مشاريع مختارة تابعة للمعهد |
Selon elle, ce montant correspondait à la différence entre les dépenses engagées en 1991 au titre de certains projets précis et les recettes effectives correspondantes. | UN | وأفادت اﻹدارة بأن هذا المبلغ يمثل الفرق بين تكاليف المشاريع المتعلقة ببعض المشاريع المحددة المنفذة في عام ١٩٩١ واﻹيرادات الفعلية. |
Il a noté que dans l'intervalle, l'Administration avait donné instruction aux bureaux extérieurs de ne dresser de plans de travail que pour certains projets. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻹدارة قد أصدرت تعليمات الى المكاتب الميدانية منذ ذلك الحين بأن إعداد خطط العمل يلزم على أساس انتقائي فقط. |
Les projets clos du point de vue opérationnel mais pas du point de vue financier incluent de nombreux projets avec des montants résiduels, et certains projets inactifs. | UN | وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة. |
Les instruments dérivés peuvent présenter des avantages incontestables pour ces pays, notamment en leur permettant de couvrir le rendement attendu de leurs produits de base ou le risque financier qu’ils assument pour la réalisation de certains projets. | UN | ويمكن للمشتقات أن تفضي إلى مكاسب واضحة لهذه الاقتصادات، منها تغطية عوائد إنتاج السلع أو التعهدات المالية المتعلقـة بمشاريع معينة. |
On trouvera plus loin une ventilation par localité de certains projets. | UN | ويرد أدناه وصف لمشاريع محددة موزعة بحسب المواقع. |
Le Conseil a recommandé que certains projets fassent l'objet d'une visite régulière. | UN | 43 - وأوصى المجلس بإجراء زيارات منتظمة لمشاريع مختارة. |
Le Comité a constaté que, malgré la création de ces alertes, il y avait eu des dépassements de budget pour certains projets. | UN | وبالرغم من إنشاء نظم التنبيه هذه، لا يزال القلق يساور المجلس بأن هناك مشاريع تتجاوز نفقاتها الحد المعتمد في الميزانية. |