ويكيبيديا

    "certains régimes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض نظم
        
    • بعض أنظمة
        
    • نظم معينة
        
    Certains se sont inquiétés de ce que les directives ne comprenaient pas des plans comptables qui étaient habituels dans certains régimes de publication et d'information comptables. UN كما أبدي بعض القلق لأن المبادئ التوجيهية لا تشمل رسومات المحاسبة البيانية التقليدية في بعض نظم الإبلاغ.
    Consciente que les organes compétents des Nations Unies doivent de toute urgence examiner certains régimes de sanctions à la lumière de l'analyse faite par M. Bossuyt, UN وإذ تدرك أن بعض نظم الجزاءات يجب أن تعالج من قِبَل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة باعتبارها قضايا تتسم بأقصى درجات الإلحاح على ضوء التحليل الذي قدمه السيد بوسويت،
    certains régimes de sanctions ont notablement restreint la capacité de l'État visé d'assurer la nécessaire protection des droits économiques, sociaux et culturels des personnes relevant de sa juridiction. UN وذكر أن بعض نظم الجزاءات تعوق بشدة قدرة الدولة المستهدفة على توفير الحماية الضرورية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد الذين يعيشون ضمن ولايتها القضائية.
    Le Conseil a d'autre part adapté le mandat de certaines opérations de maintien de la paix et modifié certains régimes de sanctions pour qu'ils correspondent mieux à la situation dans chaque cas. UN ولقد عمل المجلس على ضبط ولايات حفظ السلام، وعدل بعض أنظمة الجزاءات لجعلها أكثر مناسبة لكل حالة بمفردها.
    Dans le cadre de notre déclaration annuelle sur cette question, nous avons généralement attiré l'attention sur les politiques spécifiques de certains régimes de la région qui continuent d'encourager des actes de terrorisme et de préconiser l'agression contre Israël et ses citoyens. UN لقد اعتدنا، فى بياننا السنوى عن هذا البند، على توجيه الانتباه إلى سياسات محددة تتبعها نظم معينة في المنطقة ما زالت تتبنى أعمال الإرهاب وتنادي بالعدوان ضد إسرائيل ومواطنيها.
    certains régimes de pension avaient élargi la définition du conjoint aux unions hors mariage. UN 199- وقد توسعت بعض نظم المعاشات التقاعدية في تعريف الزوج بحيث يشمل العلاقات القائمة خارج الزواج.
    Au sujet des pensions, il est à noter que pour certains régimes de pension de vieillesse les montants mensuels versés aux femmes sont inférieurs à ceux que reçoivent les hommes pour la raison que l'espérance de vie est plus longue pour les femmes. UN فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، تجدر الإشارة إلى أنه في بعض نظم المعاشات التقاعدية للمسنين، تكون المبالغ الشهرية المدفوعة للنساء أقل من تلك التي يتقاضاها الرجال نتيجة طول الأجل المتوقع للنساء.
    certains régimes de sanctions sont en place depuis plusieurs années, mais ils n'ont pas obtenu de grands résultats du point de vue des objectifs politiques pour lesquels ils ont été conçus, qui étaient de modifier le comportement de gouvernements et de régimes fautifs. UN وقد ظلت بعض نظم الجزاءات قائمة طيلة عدة سنوات، إلا أنها لم تسفر عن الكثير فيما يتعلق بتحقيق الهدف السياسي الذي فرضت من أجله - أي تغيير سلوك الحكومات والنظم المخطئة.
    Toutefois, certains régimes de rémunération spéciaux de la fonction publique de référence avaient rattrapé les salaires de référence et on avait tout lieu de penser que ce type de régime, dont l'application de la loi de 1990 aurait dû diminuer l'importance, risquait au contraire de se développer. UN بيد أن بعض نظم اﻷجور الخاصة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة قد سدت الثغرة في اﻷجور ومن المرجح أن يستمر نمو نظم اﻷجور الخاصة، التي كان يتوقع أن تتناقص مع تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية.
    Toutefois, certains régimes de rémunération spéciaux de la fonction publique de référence avaient rattrapé les salaires de référence et on avait tout lieu de penser que ce type de régime, dont l'application de la loi de 1990 aurait dû diminuer l'importance, risquait au contraire de se développer. UN بيد أن بعض نظم اﻷجور الخاصة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة قد سدت الثغرة في اﻷجور ومن المرجح أن يستمر نمو نظم اﻷجور الخاصة، التي كان يتوقع أن تتناقص مع تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية.
    Il reste que certains régimes de responsabilité civile reconnaissent maintenant ce type de dommages comme ouvrant droit à réparation. UN غير أن بعض نظم المسؤولية القانونية باتت تسلم بهذا النوع من الأضرار الخاضعة للتعويض().
    certains régimes de planification reposent sur les appels à la concurrence ou sur d'autres dispositifs autorisant l'attribution de permis en vue de la prospection ou d'autres activités d'extraction avant la tenue de toute consultation avec les peuples autochtones concernés. UN وتتقيد بعض نظم التخطيط بإجراء طرح العطاءات التنافسية، أو بغيره من نظم الترخيص التي تسمح بتوزيع تصاريح استكشاف الموارد أو القيام بأية أنشطة استخراجية أخرى، قبل إجراء أية مشاورات مع الشعوب الأصلية المتأثرة.
    Il a été souligné que dans certains régimes de responsabilité, comme ceux prévus par la Convention de Lugano et la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil sur la responsabilité environnementales, les dommages causés à l'environnement ou aux ressources naturelles seraient directement indemnisables. UN وأُشير إلى أنه في بعض نظم المسؤولية، كاتفاقية لوغانو() والمقترح بشأن أحد توجيهات البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي، يكون الضرر اللاحق بالبيئة() أو الموارد الطبيعية ضرراً قابلاً للتعويض مباشرة.
    Classement personnalisé et classement fonctionnel des postes Notant l'utilisation d'un classement personnalisé pour certains emplois dans certains régimes de rémunération des États-Unis, la Commission, après avoir examiné la question de manière plus approfondie, a constaté que cette méthode n'était employée que pour certaines professions reconnues. UN 143 - بعد أن لاحظت اللجنة استخدام الولايات المتحدة لنهج الرتبة للموظف بالنسبة لبعض الوظائف في بعض نظم المرتبات، أحاطت اللجنة علما بعد إجراء مزيد من المناقشة، بأن ذلك النهج يستخدم فحسب بالنسبة لبعض الوظائف المحددة.
    b) Devait permettre de répondre aux exigences du principe Noblemaire en assurant que les niveaux de rémunération du régime commun des Nations Unies étaient supérieurs à ceux de la fonction publique de référence, ce qui n'était actuellement pas le cas s'agissant de certains régimes de rémunération spéciaux; UN )ب( أنها تحاول أن تفي بشروط مبدأ نوبلمير عن طريق ضمان تفوق مستويات المرتبات في النظام الموحد لﻷمم المتحدة على مستويات المرتبات في النظام المتخذ أساسا للمقارنة، واﻷمر ليس كذلك حاليا بالنسبة إلى بعض نظم اﻷجور الخاصة؛
    43. Le Groupe de travail s'est demandé s'il faudrait donner dans le texte de la Loi type une définition des termes " électronique " ou " moyens électroniques de communication " , notant que, si certains régimes de passation des marchés et la législation sur le commerce électronique, dans certains systèmes, comportaient des définitions équivalentes, d'autres systèmes n'en comportaient pas (voir A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1, par. 9 et note 5). UN 43- نظر الفريق العامل في ما إذا كان ينبغي إدراج مصطلح " الالكتروني " أو " وسائل التخاطب الالكترونية " في نص القانون النموذجي، مشيرا إلى أنه، على الرغم من أن بعض نظم الاشتراء والتشريعات المتعلقة بالتجارة الالكترونية تتضمّن تعاريف مماثلة، توجد نظم أخرى لا تشمل هذه التعاريف (A/CN.9/WG.I/WP.38/Add.1، الفقرة 9 والحاشية 5).
    Le Conseil a également adapté le mandat de certaines opérations de maintien de la paix et modifié certains régimes de sanctions pour qu'ils correspondent mieux aux situations concernées. UN وعدّل المجلس أيضا ولايات حفظ السلام وغيّر بعض أنظمة الجزاءات لجعلها أكثر ملاءمة لكل حالة من الحالات ذات الصلة.
    Toutefois, la persistance de certains régimes de contrôle ad hoc, qui a créé une double catégorie d’États parties à la Convention, montre bien qu’il importe d’appliquer au plus tôt toutes les dispositions de la Convention pour garantir la viabilité et l’efficacité à long terme de cet instrument. UN بيد أن استمرار وجود نظم معينة للرقابة منشأة ﻷغراض خاصة، تؤدي إلى إيجاد فئة مزدوجة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية، يؤكد ضرورة التنفيذ المبكر لجميع أحكام الاتفاقية من أجل ضمان بقائها وفعاليتها على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد