ويكيبيديا

    "certains rapporteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض المقررين
        
    • لبعض المقررين
        
    La question n'avait cependant pas complètement échappé à certains rapporteurs spéciaux de la CDI. sur le droit des traités. UN غير أن المسألة لم تغب تماما على بعض المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات.
    :: Inviter certains rapporteurs spéciaux à se rendre au Bangladesh à des dates arrêtées d'un commun accord; UN :: دعوة بعض المقررين الخاصين إلى زيارة بنغلاديش في أوقات مناسبة للطرفين
    certains rapporteurs spéciaux ont fait part aussi de leur souhait d'avoir, de temps à autre, des échanges informels avec les organes conventionnels, au cours desquels ils pourraient communiquer des renseignements utiles pour l'examen des rapports des États parties. UN وأعرب بعض المقررين الخاصين أيضاً عن رغبتهم في إجراء مناقشات غير رسمية من وقت إلى آخر مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، من أجل تقديم معلومات مفيدة بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف.
    certains rapporteurs spéciaux appellent actuellement l’attention sur les violations des droits des minorités dans leurs rapports et la Commission des droits de l’homme, à sa cinquante-cinquième session, a prié le Rapporteur spécial sur l’intolérance religieuse, d’examiner la question des minorités religieuses. UN ويقوم بعض المقررين الخاصين بتوجيه الانتباه في تقاريرهم إلى انتهاكــات حقوق اﻷقليــات، وعهدت لجنــة حقوق اﻹنســان في دورتها الخامسة والخمسين إلى المقــرر الخــاص بالتعصف الدينــي، على وجه التحديد، مهمة معالجة مسألة اﻷقليات الدينية.
    Les limites imposées au volume des documents inquiètent toujours certains rapporteurs, pour lesquels elles restreignent la portée de leurs travaux. UN كما كانت القيود المتعلقة بالوثائق مصدر قلق لبعض المقررين الذين رأوا أنها تقلل من فعالية عملهم.
    En outre, à la cinquante-septième session de la Commission, en 2001, certains rapporteurs chargés d'enquêtes par thème ont établi un lien entre la situation des handicapés et le non-respect des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، قام بعض المقررين الموضوعيين، أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة التي عقدت في عام 2001، بإثبات الصلة بين عدم احترام حقوق الإنسان والإعاقة.
    certains rapporteurs ont également fait mention d'autres domaines où s'observe une discrimination (droit de circuler librement, droit à la santé, droit d'hériter), ainsi que des coutumes en relation avec le mariage telles que la mise à prix des filles nubiles et de leurs conséquences pour les fillettes. UN وأبلغ بعض المقررين أيضا عن حالات التمييز في التمتع بالحق في حرية التنقل والحق في الصحة والحق في اﻹرث، فضلا عن العادات المتصلة بالزواج مثل الثمن الذي يقدم للعروس وآثارها على الطفلة.
    33. certains rapporteurs spéciaux ont également fait état des enquêtes qu'ils ont menées euxmêmes au sujet d'affaires précises qui avaient été portées à leur attention. UN 33- ويفيد أيضاً بعض المقررين الخاصين عن التحقيقات التي قاموا بإجرائها بشأن حالات محددة استرعت انتباههم.
    37. La participation directe de certains rapporteurs de pays aux groupes de travail de présession des organes conventionnels constituait une nouvelle forme de coopération. UN ٧٣- ومن بين أشكال التعاون الجديدة اشتراك بعض المقررين القطريين في اﻷفرقة العاملة التابعة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات قبل عقد تلك الهيئات لدوراتها.
    2) La question n'avait cependant pas complètement échappé à certains rapporteurs spéciaux de la C.D.I. sur le droit des traités. UN 2) غير أن المسألة لم تغب تماماً عن بعض المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات.
    2) La question n'avait cependant pas complètement échappé à certains rapporteurs spéciaux de la C.D.I. sur le droit des traités. UN 2) غير أن المسألة لم تغب تماما على بعض المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات.
    Cuba constate avec préoccupation que certains rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme semblent prendre pour habitude de centrer leurs rapports sur un aspect des questions qu'ils sont chargés d'étudier. UN 49 - وتلاحظ كوبا بقلق أن بعض المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان قد اعتادوا فيما يبدو التركيز في تقاريرهم على جانب واحد من المسائل المنوط بهم دراستها.
    Non seulement ces résolutions et mandats visant un pays en particulier constituent un fardeau financier pour les Nations Unies, en particulier lorsqu'ils donnent lieu à l'établissement de rapports redondants, mais ils conduisent certains rapporteurs spéciaux à laisser la vérité et la précision de côté et à rechercher des allégations à inclure dans leurs rapports pour justifier l'existence de leur mandat. UN ولا يقتصر إصدار القرارات والولايات المخصصة ببلدان بعينها على كونه يشكل عبئا ماليا على الأمم المتحدة، ولا سيما عندما يسفر عن ازدواجية التقارير، ولكنه قد أصبح أيضل هدفا في حد ذاته، بلجوء بعض المقررين الخاصين إلى تهميش الحقيقة والدقة والسعي وراء إدراج المزاعم في تقاريرهم لتبرير وجود الولاية.
    Compte tenu de cette dégradation, les participants ont jugé opportun de publier une déclaration sur cette situation (annexe I), comme l'avaient fait certains rapporteurs spéciaux en décembre 2001. UN ونظرا لهذا التدهور رأى المجتمعون ضرورة إصدار بيان حول هذا الوضع (المرفق-1)، كما فعل بعض المقررين في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    42. Enfin, certains rapporteurs se sont déclarés préoccupés par la politisation des travaux de la Commission et ont souhaité que la Commission soutienne plus énergiquement l'indépendance des procédures spéciales et intervienne plus activement en ce qui concerne le suivi, la recherche de la coopération avec les États membres et la délivrance d'invitations permanentes par ces derniers. UN 42- وأخيراً، عبر بعض المقررين عن القلق إزاء تسييس عمل لجنة حقوق الإنسان، وشجعوها على أن تكون أكثر صراحة في دعم استقلالية الإجراءات الخاصة، وأكثر فعالية في المتابعة والسعي للتعاون مع الدول الأعضاء والحصول منها على دعوات دائمة.
    50. A propos des travaux de certains rapporteurs spéciaux par thème, il y a lieu de noter que le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes continue d'être à la pointe des efforts visant à assurer la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les travaux de la Commission. UN ٠٥- وفيما يتعلق بالعمل الذي أنجزه بعض المقررين الخاصين المعنيين بالمواضيع، تجدر اﻹشارة إلى أن المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة يواصل عمله الرائد من أجل إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة ضمن العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    L'orateur se déclare cependant préoccupé par la façon dont certains rapporteurs spéciaux interprètent leur mandat, au mépris du Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, dont l'application est pourtant nécessaire pour garantir un dialogue respectueux et constructif entre les États Membres et le Conseil. UN 12 - غير أنه أعرب عن القلق إزاء الطريقة التي يفسر بها بعض المقررين الخاصين ولاياتهم، بغض النظر عن مدونة السلوك التي وضعها المجلس بشأن حاملي ولايات الإجراءات الخاصة، التي تُعدّ أداة ضرورية لضمان حوار محترم وبنَّاء متبادل بين الدول الأعضاء والمجلس.
    14. La Représentante spéciale juge encourageant que dans leurs rapports certains rapporteurs spéciaux et experts indépendants attirent l'attention sur les enfants et les conflits armés et soient enclins à prendre des initiatives de sensibilisation à la protection des droits de l'enfant. UN 14- وتجد الممثلة الخاصة ما يشجعها في ممارسة بعض المقررين الخاصين والخبراء المستقلين المتمثلة في إبراز الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة في تقاريرهم، وفي مبادرتهم إلى الدعوة إلى حماية حقوق الأطفال.
    M. Saran (Inde) souligne l'inquiétude croissante des États Membres devant le fait que certains rapporteurs spéciaux, qui constitue, comme on l'a dit, les yeux et les oreilles des mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies, semblent incapables de s'en tenir strictement à leur mandat et d'agir dans le cadre qui leur a été fixé. UN 70 - السيد ساران (الهند): أكد الشعور المتزايد بالقلق لدى الدول الأعضاء إزاء واقع أن بعض المقررين الخاصين الذين يشكلون، كما يقال، عيون وآذان آليات حماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، يبدو أنهم غير قادرين على التقيد بدقة بولاياتهم والتصرف في الإطار المحدد لهم.
    Les participants ont estimé que le dialogue interactif qui s'était déroulé entre certains rapporteurs et la Troisième Commission de l'Assemblée générale était de très grande qualité et constituait un modèle. UN ونوّه المشاركون بأن الحوار التفاعلي لبعض المقررين مع اللجنة الثالثة للجمعية العامة كان نموذجياً وجيداً للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد