ويكيبيديا

    "certains stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعض الأرصدة
        
    • بعض المخزونات
        
    • بعض أرصدة
        
    • لبعض الأرصدة
        
    Pour certains stocks, le Conseil international pour l'exploration de la mer disposait d'évaluations analytiques. UN وبالنسبة إلى بعض الأرصدة السمكية، أتيح أيضاً تقييمات تحليلية بشأنها مستقاة من المجلس الدولي لاستكشاف البحار.
    On a aussi relevé la vulnérabilité à la pêche de certains stocks. UN ولوحظ أيضا الخطر الذي تتعرض له بعض الأرصدة من جراء الصيد.
    En outre, certains stocks de poissons de haute mer ne sont pas couverts par une organisation régionale de gestion de la pêche. UN وعلاوة على ذلك، لا تغطي بعض الأرصدة السمكية في أعالي البحار أي منظمة أو ترتيب.
    Comme le Comité des choix techniques pour les produits médicaux l'avait signalé, certains stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone de qualité pharmaceutique existaient encore. UN وعلى نحو ما أبلغت به لجنة الخيارات التقنية الطبية، فلا تزال توجد بعض المخزونات من المواد الصيدلانية المستنفدة للأوزون.
    De plus, tandis que les poissons démersaux étaient signalés comme étant sous-exploités ou modérément exploités et que les calmars étaient non exploités ou sous-exploités dans certaines zones, les principaux stocks naturels de crevettes, à l'exception de certains stocks en eau profonde, étaient considérés comme pleinement exploités ou surexploités. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه بينما أفيد بأن أسماك المياه العميقة مستغلة استغلالا ناقصا أو معتدلا، وأن استغلال الحبار قليل أو منعدم في بعض المناطق، أعتبرت اﻷرصدة الرئيسية الطبيعية من الجمبري، باستثناء بعض أرصدة المياه العميقة، مستغلة إما بالكامل أو أكثر من اللازم.
    Instance de coopération régionale solidement établie, la Commission permanente du Pacifique Sud a contribué à l'établissement de pêcheries côtières d'États pour certains stocks de poissons chevauchants mais il ne semble pas qu'elle ait pris des mesures concrètes pour évaluer les possibilités d'exploitation des stocks de poissons grands migrateurs; UN وقد ساهمت اللجنة في تطوير مصائد الأسماك الساحلية المملوكة للدولة، المخصصة لبعض الأرصدة المتداخلة المناطق، غير أنه ليس ثمة ما يدل على اتخاذ خطوات فعالة المتخذة لتقييم مجال الأرصدة الكثيرة الارتحال؛
    Les facteurs environnementaux ont également affecté de manière négative certains stocks de poissons, mais on estime que les capacités de pêche excessives sont la première cause du déclin de la pêche. UN وبينما أثرت أيضا العوامل البيئية سلبا في بعض الأرصدة السمكية، يسود الاعتقاد بأن المستويات المفرطة في قدرة الصيد هي السبب الأول في تدهور مصايد الأسماك.
    L'on a mentionné en particulier la vulnérabilité de certains stocks aux changements climatiques ainsi que la nécessité de renforcer davantage les mesures de conservation et de gestion dans une optique intégrée, sur la base d'une approche systématique et harmonisée. UN وجرت الإشارة بصفة خاصة إلى سرعة تأثر بعض الأرصدة بتغير المناخ، وإلى الحاجة إلى مواصلة تعزيز تدابير الحفظ والإدارة على نحو متكامل، وباتباع نُهوج منهجية ومنسقة.
    En outre, pour certains stocks, il existe une incertitude scientifique quant à la question de savoir s'ils sont chevauchants ou s'ils peuvent, par exemple, être associés à des monts sous-marins et constituer des stocks distincts de haute mer. UN كذلك، ففيما يتعلق ببعض الأرصدة، من غير المؤكد علميا معرفة ما إذا كانت بعض الأرصدة السمكية أرصدة متداخلة المناطق أو أنها مرتبطة مثلا بتلال بحرية بوصفها أرصدة سمكية منفصلة في أعالي البحار.
    Chacun est conscient des effets néfastes sur les écosystèmes marins de la l'appauvrissement de certains stocks de poissons du fait de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, comme l'indique en détail le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN ويدرك الجميع ما ينجم عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، من أثر ضار على النظم الإيكولوجية البحرية وعلى استنفاد بعض الأرصدة السمكية، ويتجلى ذلك بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    La pêche des crevettes au chalut concerne essentiellement des stocks confinés dans les zones économiques exclusives, bien qu'elle porte parfois sur certains stocks chevauchants ou autres stocks de crevettes pélagiques. UN ومعظم صيد القريدس باستخدام الشباك الجرافة يتم على أرصدة سمكية محصورة في المناطق الاقتصادية الخالصة، على الرغم من أنه يتم اصطياد بعض الأرصدة المتداخلة أو أرصدة أخرى من أرصدة القريدس في أعالي البحار.
    Les facteurs environnementaux ont également affecté de manière négative certains stocks de poissons, mais on estime que les capacités de pêche excessives sont la première cause du déclin de la pêche. UN وبينما أثرت أيضا العوامل البيئية سلبا في بعض الأرصدة السمكية، يسود الاعتقاد بأن المستويات المفرطة في قدرة الصيد هي السبب الأول في تدهور المصائد.
    4. Note avec préoccupation que de nombreux stocks de poissons chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs commercialement importants font l'objet d'une pêche intensive et insuffisamment réglementée et que certains stocks continuent d'être surexploités; UN ٤ - تحيط علما مع القلق بتعرض العديد من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ذات الأهمية التجارية لأنشطة صيد مكثفة يعوزها التنظيم، وباستمرار تعرض بعض الأرصدة للصيد المفرط؛
    Elle reprend également des données extraites de la dernière publication de la FAO sur la situation mondiale des pêches et de l'aquaculture, en particulier celles qui concernent l'état de certains stocks chevauchants. UN وقد استخدمت أيضا المعلومات المتاحة من أحدث منشور لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن حالة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في العالم()، وبخاصة فيما يتعلق بحالة بعض الأرصدة المختارة المتداخلة المناطق.
    La situation de certains stocks traditionnels de poissons chevauchants dans l'Atlantique Nord-Est a changé. UN 58 - تغيرت حالة بعض الأرصدة " التقليدية " الرئيسية المتداخلة المناطق الموجودة في شمال شرق المحيط الأطلسي().
    Les zones d'interdiction, les zones marines protégées et les réserves marines peuvent s'avérer efficaces dans le cadre de la conservation et de la gestion de certains stocks de poissons et habitats particulièrement sensibles. UN 15 - ويمكن للمناطق المغلقة، والمناطق البحرية المحمية والمحميات البحرية، أن تشكل أدوات فعالة لحفظ وإدارة بعض الأرصدة السمكية وموائلها التي تثير اهتماما خاصا ولإدارتها.
    Ils représentent maintenant le pourcentage le plus élevé d'espèces marines menacées sur la liste rouge des espèces menacées de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources, et les scientifiques considèrent que certains stocks ont diminué de 90 % par rapport aux évaluations concernant la biomasse initiale. UN وحاليا، يمثل سمك القرش أعلى نسبة في الأنواع البحرية المهددة على القائمة الحمراء للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية للأنواع المهددة بالانقراض. ويقول العلماء إن بعض الأرصدة السمكية قد انخفضت بنسبة 90 في المائة من الكتلة الإحيائية الأصلية المقدرة.
    La gestion de certains stocks de poissons chevauchants, comme la perche de mer, qui migre entre le nord-est et le nord-ouest de l'Atlantique, a été améliorée. UN فقد تحسنت إدارة بعض الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق - مثل سمك الفرخ المحيطي الذي يرتحل من الشمال الشرقي إلى الشمال الغربي من المحيط الأطلسي.
    59. Voici un exemple de financement d'acquisitions: la Société ABC Manufacturing (ABC), qui fabrique des meubles, souhaite acquérir certains stocks et matériels pour les utiliser dans ses activités de fabrication. UN 59- وفيما يلي مثال على تمويل الاحتياز: تود الشركة " سين " للصناعة التحويلية، وهي صانع للأثاث، الحصول على بعض المخزونات والمعدّات لاستخدامها في عمليات صناعية.
    Certes, des initiatives d'envergure ont été prises, notamment la restructuration des forces armées haïtiennes; les progrès enregistrés sur le plan législatif dans l'adoption de la loi séparant la police de l'armée; la mise en place graduelle de la nouvelle force de police; la dissolution du corps des chefs de section; la saisie de certains stocks d'armes. UN ومن الواضح أنه جرى الاضطلاع بمبادرات على نطاق واسع، ولا سيما إعادة تشكيل القوات المسلحة الهايتية؛ والتقدم على المستوى التشريعي، واعتماد قانون يفصل الشرطة عن الجيش؛ وإنشاء قوة الشرطة الجديدة تدريجيا؛ وحل فيلق رؤساء اﻷقسام؛ ومصادرة بعض المخزونات من اﻷسلحة.
    On considère généralement que certains stocks sont encore en bon état et restent, dans une certaine mesure, faiblement à modérément exploités (par exemple les stocks de bonite à ventre rayé présents dans tous les océans et les stocks de thons à nageoire jaune des régions centrale et occidentale de l'océan Pacifique). UN وثمة استنتاج عام يقول بأن بعض أرصدة التون تظل في حالة صحية عند استغلالها بمستويات تتراوح بين معدل منخفض نسبيا ومعدل معقول )مثل التون الوثاب في جميع المحيطات والتون الاصفر الزعنف في وسط وغرب المحيط الهادئ(.
    et de flore sauvages menacées d'extinction Les Parties à la Convention se sont penchées sur certains stocks de poissons couverts par l'Accord. UN 114- أولى الأطراف في اتفاقية الاتجار غير المشروع بالأنواع المعرضة للانقراض اهتماما لبعض الأرصدة المشمولة بالاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد