Des copies certifiées conformes de la Convention dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Elles seront diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيتم إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de la Convention dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Elles seront diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de l'Accord, dont les textes anglais, chinois et russe font également foi, seront préparées et diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل من الاتفاق متساوية في الحجية باللغات الانكليزية والروسية والصينية وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
f) Fournir des originaux ou des copies certifiées conformes de documents et dossiers pertinents, y compris des relevés bancaires, documents comptables, dossiers de sociétés et documents commerciaux; | UN | )و( تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة ، بما في ذلك السجلات المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو اﻷعمال ، أو نسخ مصدقة عنها ؛ |
L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en enverra des copies certifiées conformes à tous les États. | UN | يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه اﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة منها إلى جميع الدول. |
3. Le contenu des copies certifiées conformes des registres des pétitions déposées auprès du Secrétaire général n'est pas divulgué au public. | UN | 3- لا يعلن محتوى الصور المصدّقة لسجلات الالتماسات المحالة إلى الأمين العام. |
L'original est conservé par le dépositaire. Des copies dûment certifiées conformes en seront remises par lui à chacun des États signataires. | UN | وتحفظ النسخة الأصلية الوحيدة لدى الوديع الذي يقوم بإرسال نسخة موثقة منها إلى كل دولة من الدول الأعضاء التي وقّعت على الميثاق. |
Des copies certifiées conformes de la Convention dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Elles seront diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de la Convention dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Elles seront diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de la Convention dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Elles seront diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de l'Accord, dont les textes anglais, chinois et russe font également foi, seront préparées et diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل من الاتفاق متساوية في الحجية باللغات الانكليزية والروسية والصينية وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de l'Accord, dont les textes anglais, chinois et russe font également foi, seront préparées et diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل من الاتفاق متساوية في الحجية باللغات الانكليزية والروسية والصينية وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
Des copies certifiées conformes de l'Accord, dont les textes anglais, chinois et russe font également foi, seront préparées et diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل من الاتفاق متساوية في الحجية باللغات الانكليزية والروسية والصينية وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
f) Fournir des originaux ou des copies certifiées conformes de documents et dossiers pertinents, y compris des relevés bancaires, documents comptables, dossiers de sociétés et documents commerciaux; | UN | )و( تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة ، بما في ذلك السجلات المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو اﻷعمال ، أو نسخ مصدقة عنها ؛ |
f) Fournir des originaux ou des copies certifiées conformes de documents et dossiers pertinents, y compris des documents administratifs, bancaires, financiers ou commerciaux et des documents de sociétés;Certaines délégations ont fait remarquer que les questions d’argent et de secret bancaire étaient toujours en cours d’examen. | UN | )و( تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة ، بما في ذلك السجلات الحكومية أو المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو اﻷعمال ، أو نسخ مصدقة عنها ؛أشارت بضعة وفود الى أن مسألتي غسل اﻷموال وسرية المصارف لا تزالان قيد البحث . |
L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en enverra des copies certifiées conformes à tous les Etats. | UN | يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه اﻹسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة منها إلى جميع الدول. |
3. Le contenu des copies certifiées conformes des registres des pétitions déposées auprès du Secrétaire général n'est pas divulgué au public. | UN | 3- لا يعلن محتوى الصور المصدّقة لسجلات الالتماسات المحالة إلى الأمين العام. |
Selon ces lois, les entités auxquelles incombent les contrôles financiers initiaux sont tenues d'établir, au moyen de documents originaux ou de copies certifiées conformes, l'identité des personnes qui effectuent des opérations financières, des personnes pour le compte desquelles de telles opérations sont effectuées et des bénéficiaires. | UN | ويتعين بموجب هذين القانونين على الجهة التي تخضع للرقابة المالية الأولية، الكشف عن هوية الأشخاص الذين يجرون المعاملات المالية، وكذلك الأشخاص الذين تجرى المعاملات المالية نيابة عنهم أو يستفيدون منها، مستخدمة في ذلك وثائق أصلية أو نسخ موثقة منها. |
Des copies dûment certifiées conformes du présent Accord seront adressées par les gouvernements dépositaires aux gouvernements des États qui auront signé l'Accord et qui y auront adhéré. | UN | وسوف تحال النسخ المصدقة من هذا الاتفاق بواسطة الحكومات الوديعة إلى حكومات الدول الموقعة عليه أو المنضمة اليه. |
Le texte du présent protocole sera déposé auprès du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, qui en enverra des copies certifiées conformes à toutes les Parties au Mémorandum. | UN | يودع هذا البروتوكول لدى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي يرسل نسخة موثقة منه إلى جميع أطراف المذكرة. |
Le Secrétaire général transmettra des copies certifiées conformes de ces instruments à chaque État membre. | UN | ويحيل الأمين العام نسخا مصدقة من تلك الصكوك إلى كل دولة عضو. |
De plus, des mesures sont prises en vue d'y faire figurer prochainement des copies certifiées conformes des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إعداد النسخ المصدق على صحتها من المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وذلك لنشرها في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Des copies dûment certifiées conformes du présent [Protocole] [Accord] seront adressées par les gouvernements dépositaires aux gouvernements des États signataires. | UN | وتحيل الحكومات الوديعة نسخاًَ معتمدة حسب الأصول من هذا [البروتوكول] [الاتفاق] إلى حكومات الدول الموقِّعة عليه. |
" 3. Le Dépositaire fait tenir aux gouvernements des Etats qui ont signé le Traité ou qui y ont adhéré des copies certifiées conformes du texte du Traité. | UN | " ٣ - يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة. |
3. Le Dépositaire fait tenir aux Gouvernements des États qui ont signé le Traité ou qui y ont adhéré des copies certifiées conformes du texte du Traité. | UN | 3- يرسل الوديع نسخاً مصدقة حسب الأصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة عليها والدول المنضمة إليها. |
Des copies certifiées conformes de l'Accord, dont les textes anglais, chinois et russe font également foi, seront préparées et diffusées à tous les États dès que possible. | UN | وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق باللغات الانكليزية والروسية والصينية مصدَّقة طبق الأصل ومتساوية في الحجية وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |