ويكيبيديا

    "certificat d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهادة
        
    • لشهادة
        
    • وشهادة
        
    • برنامج مراجعي
        
    • أخرى دون شهادات
        
    • رخصة القيادة
        
    • شهادات مهنية
        
    • انتهاكا من جانب
        
    • تسجيل للمركبة
        
    • وثّقت بأي شكل
        
    • الشهادة النهائية
        
    Une fois ce descriptif adopté, les travailleuses pourront obtenir un certificat d'aptitude professionnelle et ainsi de meilleures conditions d'emploi. UN وسيتمكّن خدم المنازل، فور إقرار هذه القائمة، من نيل شهادة بمهاراتهم ومن طلب تحسين الظروف التي يعملون فيها.
    Titulaire du certificat d'aptitude à la profession d'avocat (C.A.P.A.) (1951). UN الشهادات واﻷلقاب الليسانس في الحقوق ١٩٥١ شهادة التأهيل لممارسة المحاماة، ١٩٥١
    Un certificat d'origine est alors délivré par le Ministère du commerce, contresigné par Endiama et fixé sur la boîte, qui demeure scellée. UN وتقوم في ذلك الوقت وزارة التجارة بإصدار شهادة المنشأ التي توقع عليها إندياما وترفق الشهادة بالعلبة. وتظل العلب مختومة.
    :: Cesser toute importation directe ou indirecte de diamants bruts sierra-léonais non contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificat d'origine; UN :: وقف كل استيراد مباشر أو غير مباشر للماس الخام من سيراليون الذي لا يخضع لضوابط نظام شهادة المنشأ في سيراليون؛
    Un certificat d'achèvement des travaux devait être délivré à la coentreprise une fois exécuté l'essentiel des travaux. UN وكان من المفروض أن يحصل المشروع المشترك على شهادة إكمال بعد أن استكمل الأعمال إلى حد كبير.
    Armes figurant dans le faux certificat d'utilisateur final nigérian UN الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا
    certificat d'enseignement du droit, Norman Manley Law School, Jamaïque UN 1995 شهادة التعليم القانوني، كلية نورمان مانلي للحقوق، جامايكا
    1988: certificat d'études supérieures de finances publiques, faculté de droit de Casablanca UN 1988: شهادة الليسانس في المالية العمومية من كلية الحقوق بالدار البيضاء
    Pouvez vous jetez un oeil sur ce certificat d'authenticité qui est joint avec la peinture Open Subtitles هل يمكنك القاء نظرة على شهادة الموثوقية هذه اللتي جاءت مع اللوحة؟
    Le certificat d'achat de cet appareil mentionne le "Burkina Faso". Open Subtitles وتذكر شهادة المستعمل النهائي لهذه الطائرة بوركينا فاصو.
    Une copie du certificat d'ayant droit, remontant à 1979, et concernant le bénéficiaire, qui a été présentée au Comité mixte après l'audit, n'a pu être vérifiée. UN ولم يكن في اﻹمكان التحقق من نسخة شهادة استحقاق عام ١٩٧٩ قدمها المنتفع وعرضت على المجلس بعد مراجعة الحسابات.
    Ce traitement obligatoire décidé sur la base d'un ordre d'internement et d'un certificat d'admission du médecin peut être dispensé pendant une durée allant jusqu'à six semaines. UN ويجوز أن تمتد الرعاية الالزامية المستندة إلى شهادة رعاية وأمر إدخال من الطبيب إلى فترة أقصاها ستة أسابيع.
    Concours national de Paris pour le certificat d'études supérieures de dermatologie-vénéréologie UN التقدم للمسابقة الوطنية بباريس للحصول على شهادة الدراسات العليا في اﻷمراض الجلدية والتناسلية
    Faculté des lettres, Sorbonne, Paris, certificat d'histoire moderne et contemporaine. UN كلية اﻵداب، الصوربون، باريس، شهادة جامعية في التاريخ الحديث والمعاصر.
    1951 certificat d'aptitude à la profession d'avocat, à Paris. UN ١٩٥١ شهادة الكفاءة في مهنة المحاماة في باريس.
    L'État exportateur obtient pour les armes exportées un certificat d'importation de l'État destinataire. UN تحصل الدولة المصدِّرة على شهادة استيراد من الدولة المتلقية تشمل الأسلحة التي جرى تصديرها.
    Ils font donc le plus souvent une demande de certificat d'apatridie. UN وكثيراً ما يتقدّمون بطلبٍ للحصول على شهادة عديم الجنسية.
    Le pourcentage des diplômées filles a atteint, en 1997, 26,6% pour le brevet de technicien professionnel- BTP-, 42,6% pour le Brevet de technicien supérieur-BTS- et 44,3% pour le certificat d'Aptitude Professionnelle CAP. UN وبلغت نسبتهن عام 1997، 26.6 في المائة بالنسبة لشهادة التقني المهني و 44.3 في المائة بالنسبة لشهادة التأهيل المهني و 42.6 في المائة بالنسبة لشهادة التقني العالي.
    Langues de travail: Arabe et anglais courants, bonne connaissance du français et premier certificat d'allemand UN لغة العمل: تجيد العربية والإنكليزية بطلاقة، وإجادة جيدة للغة الفرنسية وشهادة أولى في اللغة الألمانية
    Elle a constaté que le nombre de fonctionnaires obtenant un certificat d'aptitude professionnelle - certificat d'expert en audit interne ou d'auditeur informatique agréé - était en augmentation régulière; UN وشهدت الشعبة أيضا زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين يحصلون على شهادات مهنية، مثل برنامج مراجعي الحسابات الداخليين المعتمدين، وبرنامج المراجعين المعتمدين لنظم المعلومات؛
    Ils devraient également envisager la possibilité de limiter les transferts à destination de régions non soumises à embargo mais où les conflits sont fréquents, ainsi que les transferts vers des destinations où il n'existe pas de certificat d'utilisation finale ou d'accord de non-retransfert. UN وعلى الدول أن تنظر أيضا في تقييد نقل الأسلحة إلى المناطق المعرّضة للصراع وغير الخاضعة لحظر من مجلس الأمن فضلا عن وجهات أخرى دون شهادات مستعملين نهائيين أو ترتيبات لعدم إعادة نقلها.
    Si le détenteur du certificat d'immatriculation est pécuniairement responsable des amendes, il n'est pas pénalement responsable des infractions commises avec le véhicule. UN وإذا كان حامل رخصة القيادة مسؤولاً عن الغرامات من الناحية المالية، فإنه ليس مسؤولاً عن المخالفات المرتكبة بالسيارة من الناحية الجنائية.
    Nombre d'agents ayant obtenu un certificat d'aptitude (pendant l'exercice biennal) UN عدد الموظفين الحاصلين على شهادات مهنية موثقة (خلال فترة السنتين)
    Le Groupe estime toutefois que, sans autorisation préalable du Comité, le déploiement au Darfour des chasseurs Su-25, livrés par le Bélarus entre 2008 et 2010, constitue une violation par le Gouvernement soudanais de la résolution 1591 (2005), modifiée par les résolutions 1945 (2010) et 2035 (2012), et, implicitement, du certificat d'utilisateur final fourni au Gouvernement bélarussien. UN 63 - ومع ذلك، يرى الفريق أن نشر الطائرات SU-25 في دارفور، التي سلمتها بيلاروس في الفترة من 2008 إلى 2010، دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة، هو انتهاك من حكومة السودان للقرار 1591 (2005)، بصيغته المستكملة في القرارين 1945 (2010) و 2035 (2012)، وبالتالي، يشكل انتهاكا من جانب حكومة السودان لشهادة المستخدم النهائي المقدمة إلى حكومة جمهورية بيلاروس().
    Véhicules immatriculés au nom de la mission : Les demandes doivent être adressées directement à l'Administration du garage, accompagnées du certificat d'immatriculation, et porter une signature autorisée de la mission et le sceau de cette dernière. UN طلبات المركبات المسجلة للبعثة: تقدم مباشرة إلى مكتب إدارة المرْأَب مرفقا بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول، تحمل توقيعا رسميا من البعثة وممهورة بخاتم البعثة، ويقوم المكتب بتجهيز هذه الطلبات.
    a) Faisant l'objet d'un certificat d'immatriculation, titre de propriété ou autre document délivré sur le territoire d'une Partie; UN )أ( سجلت أو ملّكت أو وثّقت بأي شكل آخر في أراضي أحد )الطرفين( )اﻷطراف(؛
    d) 7 % dans un délai de 30 jours à compter de la date du dernier certificat d'aptitude à la mise en service; UN (د) 7 في المائة في غضون 30 يوماً من تاريخ صدور الشهادة النهائية بالصلاحية للتشغيل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد